Translate.vc / Francês → Inglês / Elephants
Elephants tradutor Inglês
1,275 parallel translation
Je ne t'ai jamais raconté l'histoire du type qui administrait des lavements à des éléphants?
Did I ever tell you the one about the guy who had a job giving enemas to elephants, and...?
Un des éléphants est mort.
They lost one of those elephants once.
chaque année, ils tuent plus d'Hommes que les lions ou les éléphants.
y early, they take a higher toll of human life than do either lions or elephants.
'" Les ordres militaires veulent... '"que les éléphants soient des agents ennemis... " parce qu'ils transportent des réserves pour les Vietcong.
'Military Command has decided that elephants are enemy agents'because they cary supplies for the Vietcong.
'" Pour cela, nous les bombardons et les descendons d'en haut.
'So now we're stampeding the elephants and gunning them down from the air.
'" Dans un monde où les éléphants sont poursuivis... '" par des hommes dans l'air, '" inconsciemment, les gens voudront se doper.
'You see, in a world where elephants are pursued by flying men,'people are just naturally going to want to get high.
Considérez-les pour les éléphants...
Consider them white elephants.
Plus de 700 espèces d'oiseaux exotiques et aquatiques. Eléphants, crocodiles, reptiles, gazelles...
More than 700 species of exotic and aquatic birds, elephants, crocodiles, reptiles and gazelles.
Pourquoi les éléphants se reproduisent peu?
You know why distracted elephants don't have kids?
Hier c'étaient des dinosaures, puis des éléphants et maintenant, des chauves-souris.
Yesterday, dinosaurs... and then elephants, and now, bats. Well, why not?
De petits éléphants? Ce n'est ni nouveau, ni beau.
Are you still offered traditional elephants?
renversée au quatrième mois de sa grossesse par un éléphant...
struck down... in the fourth month of her condition by wild elephants.
Même les éléphants.
Even the elephants.
Vous pourriez monter un cirque, clowns, é lé phants, chapiteau!
You could put on a proper circus. Clowns. Elephants.
Je ne sais rien sur les éléphants, mais quelque chose le dérange.
I don't know anything about elephants, but something's bothering the old girl.
Mike a réussi à faire des éléphants, et moi, une simple ronde!
Oh, rats! When Mike did this, it came out elephants, not Ring Around the Rosey!
Le rajah du Pendjab chassait l'éléphant en juillet, dans la plaine du Tigre...
I remember once when the raja of Punjab was racing elephants... in July on the Tigris Plain.
L'éléphant est fatigué. C'est dangereux de l'exciter.
The elephants are tired, it's dangerous to excite them
Vite, l'éléphant est en colère.
Be quick, the elephants are getting angry
Ca, c'est pour le sanglier... ça, pour l'éléphant...
This one is for wild boar... this one, for elephants...
Là où les éléphants vont mourir.
Somewhere up there. elephants goto die.
Le cimetière.
The elephants'graveyard.
On dirait la charge d'un troupeau d'éléphants.
They're charging about there like a herd of elephants.
Mieux vaut voir des démons tasmaniens que des éléphants roses.
Seeing Tasmanian devils instead of pink elephants.
L'éléphant?
Elephants?
Tu aurais dû la voir dans la Danse des éléphants, avec pantomime!
You should have seen her Dance of the Elephants. Mimed.
On a vu courir deux éléphants.
JERRY : Two elephants ran by like locomotives.
On a bien cru que les éléphants allaient détruire la barrière.
Two elephants came by so close. we thought they were gonna crash the rail.
Des éléphants.?
ALEX : Elephants. schmelephants.
- Super. ces éléphants.
- Oh. the elephants were nice.
Pourquoi ça peut pas être des araignées géantes et des éléphants roses?
Why can't it be giant spiders and pink elephants?
A l'école, on t'a pas parlé d'Hannibal et des éléphants?
When you go to school, don't they teach you about Hannibal and them elephants?
Des éléphants portaient son équipement.
He used elephants to carry his equipment.
Si je veux ramener des éléphants, rue Lepic ça me regarde.
I'll bring elephants to Rue Lepic if I feel like it.
Vous êtes ici pour protéger la nature, les éléphants, les papillons et les pygmées.
You're here to protect nature, from elephants to butterflies and pygmies.
- Vous massacrez les éléphants?
You butcher elephants?
Je les chasse pour que les jolies femmes aient des bracelets, des bigotes, des chapelets, et les chapelles, leur crucifix.
I hunt elephants to make bracelets for pretty ladies, chaplets for bigots and crucifixes for chapels.
- Félicitations pour vos éléphants.
- Congratulations on your elephants.
Dis, tu n'as plus d'éléphants? Il n'y en a plus.
Say, you got any more elephants?
Tentes, éléphants, provisions, nous lui avons tout donné.
Tents, elephants, provisions, we gave him everything.
Je veux un éléphant.
I've got to get the elephants.
Le manque de fourrage régule le nombre des éléphants.
elephant numbers are kept in check by loss of forage.
C'est un hôtel, pas le cimetiére des éléphants.
I mean, this is a hotel, not a Burma railway.
Comment vous voulez qu'un gars aille à la selle... avec tout un tas de fusils à éléphants pointés sur lui? Mince.
How in the hell do you expect a guy to take a bowel movement... with a bunch of buffalo rifles a-pointin'at'im?
- Non, je ne peux pas... pour tout vous dire, je ne suis pas un docteur pour les éléphants.
- No. I told the truth. I'm no elephant doctor.
Chérie, tu ne le réalises peut-être pas... mais à Dallas, ils ont les meilleurs docteurs d'éléphants du monde.
Honey, you probably don't realize this. In Dallas, they have the greatest elephant doctors.
Un éléphant, ça ne dort jamais.
Elephants hardly ever sleep, you know.
Ces cochons deviennent grands comme des éléphants.
But this breed gets as big as an elephant.
Le paradis des éléphants.
The paradise of elephants.
Il y a un massacre d'éléphants sur la Galana.
There's an elephant massacre on the Galana.
Tu feras des tortues et des éléphants à Broadway.
You're gonna make your snail and your elephant on Broadway.