Translate.vc / Francês → Inglês / Fae
Fae tradutor Inglês
1,090 parallel translation
Quel Fae?
What dark fae?
Pour moi ça ressemble à un truc de Fae de l'Ombre.
Sounds like dark fae to me. Yeah, maybe.
Garde tes oreilles ouvertes, peut-être que... tu pourrais demander à tes contacts de l'Ombre.
Keep your ear to the ground, maybe, uh, ask some of your dark fae contacts. Ah.
J'ai... cuisiné mes contacts des Fae de l'Ombre...
I, uh, I grilled my dark fae contacts...
J'emmène ça au labo Fae, emballe-le.
Gotta take this to the fae lab, so pack it up.
C'est une Fae?
So it is fae?
C'est une sous-Fae indigène nomade.
It's a nomadic native American underfae.
Ce djieien se nourrit d'humain et tout autant de Fae.
This djieien feeds on human and fae alike.
Elle a noté quelques pistes, soufflées par ses contacts parmi les Fae de l'Ombre, pour une de mes affaires
She put a list of leads together from her dark fae contacts on my case.
- Il fait des affaires avec des animaux exotiques et des sous-fae.
He deals with, uh, exotic animals and underfae.
Coucher avec n'importe quel Fae me fera cet effet là?
Hey, would sex with any Fae give me this big of a hit?
- C'est un Fae, c'est pour la science.
I'm just asking for science.
T'en aurais pas besoin si tu te déclarais dans un camp Fae. On s'occuperait de toi.
Well, you wouldn't have to if you pledged yourself to the Fae.
On te trouverait un boulot d'humain
They find you a human job that protects Fae interests.
Mais si. Les crimes de Fae que vous cachez.
You know, Fae crimes that you guys have covered up.
T'assurer qu'aucun truc de Fae ne se voie dans ces dossiers?
Making sure that none of the Fae stuff get into these records.
Donc un Fae l'a tuée?
So definitely a Fae kill, then, huh?
Alors c'est ça ton pouvoir de Fae, hein?
Huh. So that's your Fae power, huh?
Si ce truc est un Fae, je pense savoir de quelle espèce.
If this thing is Fae, I have an idea what kind.
Un Fae japonais.
Some kind of Japanese Fae.
M. Dyson dit qu'il va faire porter le chapeau à Wayne, et ils vont faire un peu de vaudou Fae, pour convaincre Gina qu'il travaillait tout seul.
Mr. Dyson says they'll be pinning everything on Wayne and they'll pull some kind of Fae hoodoo to convince Gina that he was working alone.
Mec, je me tape la police, et je me tape les Fae.
Man, I got the cops, and I got the Fae.
Donc vous et Samir invitez d'autres Fae quand vous vous ennuyez.
So you invite other Fae into bed whenever you get bored.
Je l'aurais bien tuée moi-même, mais... les Fae de la Lumière sont censés ne pas faire de tort aux humains.
I'd kill the girl myself, but we Light Fae really are supposed to frown on harming humans.
Vilaine Fae.
Bad Fae.
C'est pas juste!
I start talking about that stuff, Fae get mad at me and things start sucking. It's not fair. No.
Si je commence à parler de ça avec un humain, les Fae seront en colère et ça sera le bordel. Non. C'est notre vie maintenant, Kenzi.
This is our life now, Kenzi.
Alors, qu'est ce qu'on a ici... Un meurtre par un humain, ou un Fae contre Fae?
So what are we thinking here, human kill or Fae on Fae?
Et toi... S'allier à un humain plutôt qu'aux Fae.
And you, siding with a human over a Fae.
Tu me donnes envie d'être une meilleure Fae.
You make me want to be a better Fae.
Vous, les Fae, et vos mots étranges.
You Fae and your funny words.
Imagine, un policier de la Lumière venant dans un club tenu par l'Ombre et proférant des menaces.
Imagine, a Light Fae lawman coming into a club owned by the Dark, issuing threats.
C'est un Fae de l'Ombre, un dingue nommé Ba'al.
It's a Dark Fae. A psycho named Ba'al.
On a un Fae de l'Ombre qui ressemble à un jouet à mâcher pour loup.
We got a Dark Fae who looks like he was a chew toy.
Tu ne peux pas allez chez les Ombres.
- You can't go into Dark Fae territory. We can.
Un barman de l'Ombre nommé Silas, une fille gothique nommée Portia et le propriétaire du club...
A Dark Fae bartender named Silas. A human, Goth girl named Portia. And the club's owner.
C'est à propos du flic Fae qui a tué Ba'al?
- This about that cop that killed Ba'al?
Quel meilleur endroit qu'un club de Fae de l'Ombre?
Where better to be than a deadly Dark Fae dance club?
Mon équipier et moi traquions des Fae de l'Ombre qui semaient un tas de cadavres dans toute la ville.
My partner and I were tracking some Dark Fae who were leaving a trail of bodies around town.
- Ce sont les gangs de rue du monde Fae.
- The street gangs of the Fae world.
On va les trouver, et apporter un peu de justice au monde des Fae.
We're gonna find them and We're gonna bring justice to Fae town.
Pas la meilleure façon de mourir pour un Fae.
Not the most pleasant way for a Fae to pass.
Tous les Fae doivent te chercher à présent.
- Every Fae will be looking for you.
Vous ne voudriez pas être responsable des souffrances de nombreux Fae.
You don't want to be responsible for the suffering of so many Fae.
- Non. Vous êtes ce que la plupart des Fae rêve d'être.
You're what most Fae dream of being.
Et toi? Le Fae de la mémoire a trouvé quelque chose?
The memory Fae turn up anything?
- Du nouveau? - Il s'avère que nos amis Fae de l'Ombre dirigent un bordel pour les fans de torture dans le sous-sol d'un club.
- Turns out our Dark Fae friends are running some kind of fun fair for guys who like pain in the basement.
Quoi?
He's Fae.
Sérieusement, à quelle espèce de Fae tu appartiens?
Seriously, what kind of Fae are you anyway?
J'ai pas l'impression qu'un Fae soit lié à ça.
There may be a Fae connection.
Quoi, un genre de sédatif Fae?
What, like a Fae roofie?