Translate.vc / Francês → Inglês / Few
Few tradutor Inglês
90,937 parallel translation
Le sale fils de pute qui a kidnappé les miens et qui semble avoir plus que quelques squelettes dans son placard?
The sick son of a bitch who kidnapped my people and seems to have more than a few skeletons in his closet?
Ça fait quelques années.
It's been a few years.
Ils vont seulement faire quelques tests.
We're just gonna run a few tests.
Quelques choix et quelques vies.
A few choices and a few lives.
J'avais fait quelques croquis, mais il est bien plus cool. Cet endroit...
I made a few sketches, but this is actually way cooler.
Chh Respirez profondément.
Take a few deep breaths.
J'aurai besoin de personnes en plus.
Could use a few extra bodies.
Elle a fait quelques modifications.
She's made a few modifications.
En fait, il y a quelques passages marrants là-dedans.
There are actually a few funny passages in here.
Pourvu que le Zephyr puisse encaisser encore quelques coups.
Better hope Z-One can take a few more hits.
Il faut attendre.
It's gonna be a few minutes.
Vous seriez surprise de savoir que c'est une chose fréquente, ils disparaissent quelques jours et soudain, les revoici.
You'd be surprised how often these sorts, they disappear for a few days, and then pop back up.
Dieu lui-même ne peut pas empêcher quelques voleurs de traverser une rivière.
Not even God himself can stop a few thieves from crossing a river, Eli.
Un jour, des gardes-forestiers se sont pointés dans les champs, ils cherchaient Emilio Sanchez.
One day, a few Rangers showed up in the fields looking for Emilio Sanchez.
Il y a quelques semaines, un groupe de Mexicains s'est rassemblé en secret pour rédiger un manifeste.
A few weeks ago, a group of Mexican patriots gathered in secret to draft a manifesto.
Un voyageur anglais est arrivé il y a quelques nuits.
A traveler from England arrived a few nights ago.
Je vous suggère de ne pas bouger pendant quelque jours.
I suggest you stick around for a few days.
On se reverra peut-être dans quelque jour.
Maybe see you again in a few days.
Une telle félicité est seulement pour quelques élus.
Such bliss is only for the chosen few.
Mon seigneur, les quelques élus... ne sont peut-être pas aussi exclusifs que vous le pensez.
My lord, the chosen few... may not be as exclusive as you think.
Peu de gens trouvent Sir Georges intelligent, mais il a résolu l'éternel mystère de la façon de dompter une mégère en un après-midi.
Few people think Sir George is very clever, but he's solved the eternal mystery of how to tame a shrew in one afternoon.
Mais quelques aspirines, et c'est réglé.
Nothing that a few aspirin won't fix.
Non, Nick, je vais boire à l'Oyster House.
No, Nick, I'm gonna knock back a few at the Oyster House Bar.
Gabby à fait une fausse couches, il y a quelques mois.
I saw Gabby a few months ago. She had a miscarriage.
Elle à accoucher mais son fils n'a vécu que quelques jours.
yeah. She actually carried to term but her son only lived a few days.
Vous n'avez que quelques jours de retard. Mais un bébé...
And I know you're just a few days late, but a baby?
Souvenez-vous de ceci.
You need to remember a few things.
Il leur suffit d'appuyer sur quelques boutons.
Made it easy. All they needed to do was just push a few buttons.
Les points se résorberont en quelques jours.
The stitches will come out in a few days.
Katrina et moi ont fait rentrer les Chippendales en bourse, alors on doit aller rencontrer quelques uns de leurs meilleurs danseurs juste pour de la paperasse.
Katrina and I are taking the Chippendales public, so we're gonna meet with a few of their top dancers to go over some paperwork.
Ça ne prendra qu'une minute.
It'll only take a few minutes, honey.
Le moins que je puisse faire est de vous en rendre quelques-uns.
The least I can do is give you a few days back.
Alors maintenant j'essaye d'être une chasseuse de têtes légitime, avec un salaire équivalent à 10 % de celui d'avant, donc, si vous voulez bien m'excuser, j'ai rendez-vous avec un vrai client dans quelques minutes.
Well, it did, so now I'm trying to make it as a legitimate headhunter, which pays about 10 % of what I made before, so, if you'll excuse me, I'm meeting with an actual client in a few minutes.
Votre mère m'a fait une vasectomie, alors que c'était illégal.
Your mama gave me the snip a few years back after they made it illegal.
Je suis médecin, il y a une ambulance accidentée, plus loin.
A medic. There's a... There's an ambulance crashed a few miles up the road.
C'est court, ils n'ont eu que quelques secondes.
Sorry it's not more. I think they only had a few seconds.
Il a arnaqué l'assurance quelques mois. Puis, il est passé à temps plein sur son hobby.
He scammed a few months'disability, turned his hobby into a fulltime job.
Il y a des avocates, une PDG, quelques journalistes.
We've got lawyers, a CEO, a few journalists.
C'est sympa, tant que ta chatte tient bon.
It's a few good years before your pussy wears out.
- Quelques semaines.
- Few weeks.
J'ai noté quelques détails.
I've written a few details.
Ça peut prendre quelques semaines à monter.
It may take a few weeks to put in place.
Je l'ai fait il y a quelques mois, j'étais coincée.
I did that a few months ago, and there was nowhere to go.
Ça ne fait que quelques heures.
It's only been a few hours.
Oui, pour sûr.
Yeah, I can think of a few.
Puis j'ai perdu mon diplôme pour avoir prescrit trop peu de médocs.
Then I lost my license for prescribing too few meds.
Prenons quelques minutes pour choisir un long week-end.
Let's take a few minutes and pick out a nice, long weekend. Hmm? - Well...
Contenant portefeuille, objets persos, et quelques jetons d'un casino flottant du coin.
It had his wallet, assorted personal items in it, a few chips from a local riverboat casino.
J'ignore si vous le savez, mais votre mari est porté disparu selon une déclaration que vous avez faite.
Ma'am, I'm not sure if you're aware, but your husband went missing a few days ago according to a missing-persons report that you filed.
On n'a que quelques minutes.
We only have a few minutes.
- On a eu un pic de personnes disparues au cours des dernières semaines.
- Well, we've just had a spike in missing persons over the last few weeks.