Translate.vc / Francês → Inglês / Flame
Flame tradutor Inglês
2,578 parallel translation
" Le Jabberwocky, l'œiI flamboyant Sa gueule mord, ses griffes happent!
" The Jabberwock, with eyes of flame Jaws that bite and claws that catch!
Ils sont apparus, comme une flamme.
They manifested, like a flame.
DÉTECTIVE DEE : LE MYSTÈRE DE LA FLAMME FANTÔME
Detective Dee and the Mystery of the Phantom Flame
Ce feu venait de l'intérieur du corps.
The flame exploded from inside the body.
Pei Dong Lai, comment est-ce possible?
Pei? How could the flame explode from inside?
Cela signifie que le feu venait de l'intérieur.
The flame must have been on the inside to make such remains.
Chargez-vous de cette affaire de flamme mystérieuse, en collaboration avec le Temple Suprême.
You shall be my Imperial Commissioner in charge of the Phantom Flame Case.
Toute cette affaire est orchestrée par la régente.
The Phantom Flame was staged by the Chaplain under the order of the Empress!
"avant mon intronisation. -" Allez et obéissez. "
Phantom Flame Case before my Coronation.
J'enquête sur les morts suspectes.
The Empress put me in charge of the Phantom Flame Case.
Ils prennent feu au soleil, comme dans l'affaire qui vous préoccupe.
Once ingested, one would burn under the sun. That's the symptom of the Phantom Flame Case!
Mais nous n'avons rien à voir avec le mystère de la flamme fantôme.
But we didn't cause the Phantom Flame!
Il se trouve que mon charme agit toujours.
Where it just so happens an old flame of mine works.
Et Il a créé les djinns de la flamme d'un feu subtil sans fumée.
And the jinns did He create from a smokeless flame of fire.
Tu réglerais ton ouverture sur "mur de flammes", n'est-ce pas?
You check your F-stop, used for a wall of flame. Right?
Je suis la flamme.
"I am the flame."
En voyant vos torches, elle foncera sur Chad.
When she sees you guys have got flame and Chad doesn't, she's gonna go for Chad, all right?
Gardez toujours votre torche entre elle et vous et ça ira.
Well, you make sure you keep the flame between you and her, you'll be fine.
La flamme a la forme d'une larme.
The flame is the same shape as a falling tear.
Comme elle protège les mites.
Ever see moths fly into a flame?
Avant que la flamme de vie n'expire.
Before the flame of life expires.
Fais attention à ce que les torches ne s'éteignent pas.
Don't let that flame burn out.
" Dorothée, je t'attends devant la flamme à 12 h 45.
" Dorothée, meet me by the flame at 12 : 45 PM.
- Quelle "flamme"?
What flame?
La façon odieuse dont Titus te regarde, c'est une surprise, ne nous enflammons pas.
The manner Titus glares, it is a shock we do not burst into flame.
- Comme un papillon vers la lumière.
- Like a moth to flame.
Tout est serein. flamme de l'esprit.
Everything is peaceful. We cast the circle with candles, flame of the spirit.
Se débattent contre les flammes
Fighting with flame
Mais une flamme féroce et perpétuelle
But fierce, continual flame
Une flamme féroce
Fierce flame A fierce flame
Et tes grands yeux étincelants
And flame-eyes staring
Avec tes grands yeux étincelants, je ne puis retrouver mon calme
With your flame-eyes staring, all my peace is gone
Dans la nuit embrasée
In the flame-brilliant midnight
Avec leurs langues enflammées :
With tongues of flame :
Celui avec des cheveux de feu?
Whose hair of flame?
Comment une flamme peut flotter dans l'air? Qui d'autre est au courant?
How does a flame just float in the air like that?
Ils ont accompagné le loup dans son autre vie et une flamme éternelle brûle en souvenir de son esprit.
They carried the wolf to his afterlife, and an eternal flame burns in the memory of his spirit.
La légende dit que si notre tribu a besoin de son pouvoir, la flamme s'éteindra pour avertir que le Katchina Wahya est revenu.
Legend says that if our tribe should ever need his power again, the flame will extinguish as a warning that the cachina hua'a returns.
J'ai retrouvé le 1er amour de sa mère.
I tracked down this old flame of Leslie's mom.
Tout comme les âmes qui vivent dans l'ombre, les flammes font de même.
As the soul seeks the dark, so does the flame.
C'est même un retardateur.
Why, it's actually flame-retardant!
Casque en fibre de carbone pour le parachutisme mais la tenue est ignifuge.
Carbon fiber helmet's designed for skydiving, but the suit is flame-retardant.
Le résidu de la combinaison enflammée.
It's residue from the flame suit.
II doit être avec sa meuf.
He must be with his flame.
La petite flamme fait chaud...
♪ The little flame makes it hot - ♪ ♪
La flamme jumelle.
The twin flame.
Pour ceux qui se débatte sur les qualités de l'âme-métrique de ce quelqu'un de spécial, Voyons quelques-uns des critères qui sont absolument nécessaires si cette personne est en effet votre flamme jumelle.
For those of your debating the soulemetry qualities of that special someone, let us look at a few of the criteria that are absolutely necessary if this person is indeed your twin flame.
Je te l'ai dit une fois et je te le redirai mille fois, il n'est pas ta flamme jumelle.OK?
If I've told you once, I've told you a thousand times, he is not your twin flame. Alright?
On dirait une sorte de décharge électrique, non?
That's not from a flame. That's from some sort of electrical charge, right?
Votre nom?
Your flame, please?
{ \ pos ( 192,240 ) } Oui, facile.
Holding a small flame up to that sensor should do it.