Translate.vc / Francês → Inglês / Foster
Foster tradutor Inglês
5,172 parallel translation
Ce qui m'a été rappelé quand cette dame est venue pour donner un cadeau à ce pauvre enfant.
Which I was reminded of when this lady from some charity came by to give the poor foster kid a present.
Au parc, près d'où elle vit avec sa famille d'accueil.
At the park, near where she lives with her foster lady.
Lena Adams Foster...
Lena Adams Foster...
Jude et Callie, que pensez-vous de votre premier Noël chez les Foster?
Jude and Callie, what do you think of your first Fosters Christmas?
Ce sont les cadeaux pour les enfants de famille d'accueil?
Wow. Those are the foster presents?
Je suis passée de famille d'accueil à la vie dans la rue...
I went from shuffling around foster care... to living on the streets...
Puis, on a vu sur votre site web que vous aimez vraiment encourager.
- Mm-hmm. - Then we saw on your website... That you really like to kind of foster...
C'était un gamin plus âgé dans sa famille d'accueil.
Was an older kid in one of the foster homes.
Deux garçons abandonnés... l'un trouve un foyer chaleureux, l'autre est expédié dans une famille d'accueil.
Two boys abandoned- - one finds a loving home, the other is consigned to hell in foster care.
Elle vit dans l'état de New York, elle est allée de famille d'accueil en famille d'accueil, toute sa vie elle a été en errance.
She lives in upstate New York, she travelled from foster home to foster home, she's all of her life been sort of a drifter.
On ne voulait pas vous déranger avant que vous n'ayez récupéré, mais vous savez que le Lieutenant Foster a été sanctionnée.
We didn't wanna hit you with this until you were back on your feet, but you're aware that we're punishing Lieutenant Foster.
Les actes de service ou de la charité sont également bénéfiques car ils favorisent un sentiment d'estime de soi, libérant de la sérotonine dans le cerveau.
Acts of service or charity are also beneficial as they foster a sense of self-worth, releasing serotonin in the brain.
Le service de protection de l'enfance va passer prendre le bébé et le placer dans une famille d'accueil d'urgence le temps que nous sachions chez qui il doit aller, et ce n'est sûrement pas dans mon bureau.
DCFS is coming to collect the baby and place it in emergency foster care until we can determine where it belongs, which is not my office.
Il ne devrait pas partir en famille d'accueil, chef.
It shouldn't come down to foster care, chief.
Aucun d'entre nous ne veut voir cet enfant finir en famille d'accueil.
Um, well, none of us want to see This child end up in foster care.
Tu dois favoriser d'autres intérêts, pense à d'autres choses.
You have to foster other interests, think about other things.
- Enfants en famille d'accueil.
- Foster children.
Vous savez ce qu'ils demandent à deux enfants adoptés du ghetto?
You know any prize lawyers gonna take on two foster kids from the'hood?
Quand j'ai quitté Starling City, j'ai dit quelque chose à Ned Foster sur Malcolm étant mon père, et il y a pleins de trucs légaux que je n'ai pas compris... Et...
When I left Starling City, I mentioned something to Ned Foster about Malcolm being my father, and there's a lot of legal stuff I didn't understand, and- -
Il est seul, dans un foyer...
He's alone in a foster home... He's not alone.
Peut-être ma prochaine famille d'accueil?
Maybe my next foster home?
Est-ce pourquoi Jared est parti en famille d'accueil?
Is that why Jared went into foster care?
Vous savez ce que c'est que d'être balloté de famille d'accueil en famille d'accueil.
You know what it's like to be handed from foster family to foster family.
Abandonné et maltraité par le système adoptif, Ça l'aurait rendu vulnérable à une forte volonté, surtout si cette volonté était un miroir de lui-même.
Abandoned and abused in the foster care system, it would make him vulnerable to a stronger will, especially if that will was a reflection of himself.
Dans des familles d'accueil, pour ceux sans histoires.
Foster homes for the cute, undamaged ones.
Apres leur accident, j'ai ete confie a une famille.
After their accident, I lived with a foster family.
Regarde aussi les foyers d'accueil, surtout les cas où les filles ont été placées dans des familles favorisant des filles biologiques.
You know what, Garcia? Also check the foster care system, particularly instances where girls were put into homes where favored biological daughters we're already in place.
Et elle est passée en foyers d'accueil.
And that put her in the foster system.
Avec une belle-mère et ses 3 filles biologiques.
With a foster mom and 3 biological daughters.
Tout ce temps dans cette maison d'accueil, ou peu importe quel était cet endroit... ça a disparu.
All this time in this foster home, or whatever that place was... it's gone.
Depuis avant la famille d'accueil?
Since before foster care?
Selon ceci, elle était mon parent d'accueil pendant six mois.
According to this, she was my foster parent for six months.
Est-ce que c'était ce que tu faisais dans la famille d'accueil, pour me protéger?
Is that what you were doing in the foster home, protecting me?
Appelle Foster.
Radio Foster.
Avant ça, plusieurs familles d'accueil s'en sont occupées?
Before that, multiple foster care homes?
Ce n'est pas rare dans des placements en famille d'accueil.
It's not uncommon in foster care infants.
Je suis à l'hôpital où votre fils adoptif est dans une couveuse avec une babysitter.
I'm in the hospital where your foster child is in a step-down unit with a babysitter.
Je suis seulement troublée de voir que vous avez choisi d'aller travailler pendant que votre fils adoptif reste à l'hôpital.
I am troubled that you chose to go to work while your foster child remained in the hospital.
Trimbaler de foyer en famille d'accueil.
[laughs] Bouncing around from foster care to foster care family?
Principal Foster dit que les directeurs ne peuvent pas sortir avec les profs.
Principal Foster says that administrators can't date teachers.
Mais, écoute, ce n'est pas qu'à propos du Principal Foster.
But, look, it's not just about Principal Foster.
J'ai regardée par la fenêtre d'une douzaine de familles d'accueil pour voir un camion rouge avec une aile cabossée.
I watched from the windows of a dozen foster homes for a red truck with a dented fender.
- Elle est en foyer.
She's in foster care.
Mais un parent tuant l'autre, l'envoyant dans un foyer...
Yeah... but one parent killing another, getting shipped off to foster care...
Mon frère a été dans cette famille d'accueil.
Guys, my brother was in foster care with this family.
Ils ont accueilli des enfants récemment?
Do they have any current foster kids?
Vous accueillez Chris Sepka et Amy Kleainpass?
Chris Sepka and Amy Kleinpass, are they your foster children?
Si sa femme est morte, pourquoi le DCFS l'a encore sur sa liste de parent d'accueil?
If his wife's dead, why does DCFS still have her listed as a foster parent?
L'employé du DCFS dirige des enfants vers une famille d'accueil, qui, avec l'aide financière de Lewellen, les ransfert à New York, où ce type photographie et organise les abus.
All right, DCFS employee funnels kids to foster parent, who, with the financial help of Lewellen, funnels kids to New York, where this guy photographs and organizes the abuse.
On a été famille d'accueil, on sait s'occuper des enfants.
We were a foster family. We can look after children He doesn't have a clue
Donne-moi un an et je te donnerai la ville et le foyer d'accueil.
Give me the year, and I'll give you the town and foster home.