Translate.vc / Francês → Inglês / Gmt
Gmt tradutor Inglês
116 parallel translation
Le 4 décembre 1921, a 18 heures 27 minutes GMT, toutes les radios de la Terre ont capté un message bizarre.
On December 4th 1921, at 18 : 27 European Standard Time, all the radio stations on Earth received a strange message.
GMT empressé de gagner son pari.
When McGinty the cute old rogue To win the five, he did let go
En tant que Président des USA, je puis annoncer au monde entier qu'à 3 h GMT, la défense de ce pays, et au-delà celle du monde libre, a été confiée à une machine.
As U.S. President I can announce to the world at 3 pm GMT, defense of this country, and beyond the free world, was assigned to a machine.
En ce jour, à 13 h GMT, j'ai décrété l'état d'urgence au Texas.
On this day, at 13 pm GMT, I declared a state of emergency in Texas.
- Le conseil de la révolution qui a pris le pouvoir dans votre pays à 13 heures GMT, réclame votre retour, de toute urgence.
The Revolutionary Council which took power in your country at 13 : 00 GMT, wishes you to return, urgently.
- À 22 h 28 GMT. - Super.
At 22 : 28 Greenwich Mean Time.
Et d'un... à 22 h 15 GMT... tu dois brancher un séchoir à cheveux de mille watts... dans une maison située au 111, Rue Erie, Buffalo, New York.
One : At 22 : 15 Greenwich Mean Time, you must plug in a thousand-watt hair dryer... in a house located at 111 Erie Drive, Buffalo, New York.
À l'heure désignée de retrait... 22 h 28 GMT, oui, oui.
What? Two : At the designated retrieval time... 22 : 28 Greenwich Mean Time, yeah, yeah, yeah.
À 22 h 28 GMT.
22 : 28 Greenwich Mean Time.
00h10 GMT URGENCES
Pulse, 110 and thready.
16h50 GMT RECENSEMENT II n'est pas le seul.
The Government's not the only one.
18H07 GMT TRIBUNAL DU CAMP PENDLETON
- You're an elementary schoolteacher?
1 H 45 GMT AMBASSADE II garde toujours sa veste.
I knew he never took that jacket off.
Le capitaine Rabb engage une opération de sauvetage de M. Webb à 13 h GMT.
Sir, Commander Rabb wanted you both to know that he's commencing an operation to rescue Mr. Webb starting at 1300 Zulu.
Opération Raie Manta, numéro Alpha-57329 devant être menée à 04h30 GMT, le 17 septembre 19...
Operation Manta Ray, Order Number Alpha-57329 to be executed at 0430 Zulu, 17 September, 1900...
"Préparez un détachement à 04h30 GMT pour libérer les marines."
"Ready a strike force at 0430 Zulu to extract the captured Marines."
L'avion a disparu du radar à 5h30 GMT.
The plane went off radar at 0530 Zulu.
14H10 GMT QG DU JAG En direct de la base navale de Norfolk en Virginie.
Dan, we're live at the Naval Base here at Norfolk, Virginia.
14H20 GMT QG DU JAG Amiral, il a abattu le terroriste en direct à la télé.
Admiral, he gunned down the terrorist on live TV.
La tension est forte dans le Golfe... 02H20 GMT QG DU JAG... après la descente d'un F - 14 américain dans la zone d'exclusion.
Tensions remained high in the Gulf today after an American F - 14 went down in the no-fly zone last night.
Je me suis déjà rasé 2 fois, aujourd'hui... 00H32 GMT
Well, I've already shaved twice today, sir, so...
Le périphérique est fermé et la police conseille... 20H08 GMT WASHINGTON, DC... d'attendre que la tempête se termine et que la voierie dégage les routes.
The beltway has already been closed, and police are advising motorists to stay off the interstate until the storm has passed and road crews can get things cleaned up.
Arrivée du vol 274 16H34 GMT AEROPORT DULLES, RESTON, VIRGINIE en provenance de Sydney, porte 20-B.
Announcing the arrival of Flight 274 from Sydney, at Gate 20B.
Nous avons pris El Bakkar à 15H43 GMT.
We overran the El Bakkar compound at 1543 Zulu, on G plus one.
16H52 GMT QG DU JAG Un homme remis à la vie civile il y a 30 ans?
A man discharged from the military, what, 30 years ago?
14H37 GMT TRIBUNAL ITINERANT DU COMTE Étiez-vous dans le foyer la nuit du suicide de La Croix?
Were you in the common room the night La Croix jumped to his death?
12H30 GMT CENTRE MEDICAL PALEY
I'm telling you, it was Oakley. - I know it.
04H15 GMT APPARTEMENT DE HARM
Go. Move. Move.
Une équipe de SEAL sera déployée à 01 h00 GMT.
A SEAL team will execute a HALO insertion at 0100 Zulu.
00H21 GMT AU NORD D'UNION STATION Des choses que je crois, mais ne peux prouver.
Things I believe, but I can't quantify or prove.
D'accord... 00H42 GMT SOUS LA GLACE DE L'ARCTIQUE
All right, now... Welcome to Hotel Shoehorn, ma'am.
On a une fenêtre de 15 minutes à 21 h17 GMT.
We have a 15-minute clearance at 2117 Zulu.
Troisième jour, 23 octobre 9 h 00, GMT
Everywhere I go your face I see
15H00 GMT QG DU JAG Je n'ai pas à me justifier, major.
Not that I have to explain myself to you, major, but SECNAV is very interested in this case.
15H05 GMT QG DU JAG - Pourquoi pas?
- Why not?
19H30 GMT QG DE LA COMPAGNIE F.A.S.T. Cessez le feu!
Cease-fire!
03H03 GMT AMBASSADE SOUDANAISE
We don't need to worry about the lights, do we, major?
05H20 GMT DANS LA FORET UCHENSOKYA
We don't need your help.
01 H19 GMT TRIBUNAL - Désolé.
- I'm sorry, sir.
18H13 GMT SALLE D'ATTENTE
- Why would he lie?
21 H GMT QG DU JAG
Mac, hey, you pled a case once.
03H20 GMT APPARTEMENT DE HARM
We didn't have the dollars for a car. But I figured you could dig one up for us, commander.
05H27 GMT HOPITAL BANNEKER, URGENCES II a reçu deux balles à l'épaule, mais ses organes sont intacts.
Two bullets passed through his shoulder, causing no organ damage.
C'est le jugement... 18H40 GMT LE PENTAGONE Laissez tomber, major.
Forget it, major.
18H24 GMT PENITENCIER MILITAIRE
Yards 4 and 5 are now open.
01 H33 GMT BOOMER'S BAR WILMINGTON, DELAWARE La même chose?
Chaser with a beer back.
14H06 GMT QG DU JAG - Le lieutenant Roberts est là.
- Lieutenant Roberts is here, sir.
22H35 GMT CAMP PARAMILITAIRE Ne me force pas à tirer, mon gars.
Don't make me shoot you, boy.
Je sais, mais... 15H20 GMT
I understand that, but- -
21 H55 GMT AMBASSADE U.S. A ROME
Take it easy.
16H20 GMT USS WAKE ISLAND Hélico, pont 2.
Chalk and chain.