Translate.vc / Francês → Inglês / Grove
Grove tradutor Inglês
1,244 parallel translation
Mais qui donc se promenait à cette heure-ci près du bosquet?
Who on earth could be prowling around the grove at this time of night?
Par le bosquet bien sûr
Through the grove, of course.
Du bosquet, je dirais.
Looks like it is over the grove, somewhere.
Je l'ai été à L.A., à l'Ambassador, au Coconut Grove, j'étais la seule fille, un boulot très classe.
I was a camera girl and I did it in L.A. I did it at the Ambassador hotel. I was the only girl that worked in the place, and it was a very plush, nice job.
Tu te rappelles ces pacaniers au bord de la rivière, au Texas?
Remember that grove of pecans by the creek we stopped at in Texas?
J'ai des commandes pour six yards de velours peigné hongrois... quatre saumons d'Écosse avec une portion de chips... et un cab pour un M.Redgrave, il faut le prendre au 14 Arno's Grove, la sonnette du haut.
We have orders for six meters of Hungarian crushed velvet curtain material, four rock salmon and a ha'pence of chips, and a cab for a Mr. Redgrave, picking up from 14 Arnost Grove, Raintop Bell. Rather!
Avec toutes ces lumières, dès qu'on entrait, on rôtissait instantanément.
- james, get us over to garden grove. - james? y eah, please. that's what most drivers are called, right?
Tu voulais t'encanailler dans les quartiers chauds.
You wanted to snoop round Westbourne Grove at one in the morning.
Complètement bousillée.
- Upside-down in the orange grove. - Completely trashed.
C'est bien le 1 25, Orange Grove Street?
Isn't this 1 25 Orange Grove Street?
Oui, souvent effectué dans un bois sacré devant un chêne.
Yes, often performed in a sacred grove in front of an oak tree.
Il avait un magasin de jouets à Grove City quand j'étais gamin.
He owned a toy store in Grove City when I was a kid
Le centre hospitalier sera situé ici, face au nord, au milieu de ce bosquet.
The hospital facility will be located there, facing north in that grove of trees.
Glastonbury Grove.
Glastonbury Grove.
Emmenez-le dans les fougères.
You! Take him to the fern grove.
"18 h. Morton Grove."
Haircut, 6pm Morton Grove...
- Ladbroke Grove, Westbourne Park.
- Ladbroke Grove, Westbourne Park.
Mais alors que toi, tu as ta galerie d'escrocs, moi, j'ai mon bosquet.
But while you have your gallery of rogues I have my grove.
Un petit bosquet d'arbres.
A small grove of trees.
Rejoins-nous dans une heure sur le terrain de macumba.
In an hour you meet us at Macumba Grove.
L'entrée du cañon des Sources d'Argent à 7h00.
Oak grove at the mouth of Silver Springs canyon... seven o'clock!
Elle laissa le bouquet de fleurs à Madame, parcourut l'orangeraie qui lui rappelait le temps de sa virginité.
She left the bouquet for My Lady and went through the orange grove, which reminded her of her virginity.
Les tueurs de la forêt de bambou.
The bamboo grove assassin!
Retournez dans la forêt de bambous!
Return to the bamboo grove and search again! I'll kill them all!
Comment le prince pourrait-il se trouver dans une situation pareille?
If he is indeed the Emperor, then why was he in such desperation at the bamboo grove?
Nous serons au motel Beach Grove si vous avez besoin de nous, OK?
We'll be staying at the Beach Grove Motel if you need anything, OK?
- Mais il a purgé une peine à Spring Grove.
- But he spent time in Spring Grove.
- Spring Grove.
- Spring Grove?
Ils avaient le parfum des orangers de chez ma grand-mère. Quand j'avais 8 ans.
Her hair smelled like this orange grove we passed when I was eight... on the way to see my grandmother.
Sur Grove. 1840.
Over on Grove, 1 840.
Dans une ruelle, 1840 Grove.
Out of a hallway at 1 840 Grove?
Ses parents sont riches.
His rich parents live in Coconut Grove.
Rendez-vous dans le bosquet.
Meet me at the grove. Ride!
On l'enferma pendant des années à l'asile de Smith's Grove, mais il s'en échappa.
For years he was locked up... in Smith's Grove Sanatorium. But he escaped.
J'aimerais que tu reviennes à Smith's Grove.
I want you to come back to Smith's Grove.
Tu nous a vu dans la rue Grove, à tenir tête aux flics en leur citant la loi?
DID YOU SEE US ON GROVE STREET ALL UP ON THE COPS WITH THAT LAW SHIT?
Je vous ai vu dans la rue Grove.
I SAW YOU PANTHERS ON GROVE STREET.
C'est la poussière. Tu as des projets pour le massif de noyers?
I hear you have great plans for the walnut grove.
Je me promenais par ici depuis quelque temps dans l'espoir de vous rencontrer.
I've been walking the grove some time in the hope of meeting you.
J'habitais une petite maison, 12 Arnold Grove
I lived in a two-up and two-down, 12 Arnold Grove
Ma grand-mére habitait Albert Grove, juste á côté d'Arnold Grove
My grandmother lived in Albert Grove, which was next to Arnold Grove
Votre maison me rappelle Maple Grove, le domaine de mon beau-frère, M. Suckling.
Oh, you know, your home reminds me of Maple Grove, - which is the seat of my brother, Mr. Suckling.
Une forêt de trembles du Colorado. Des hectares de trembles.
Okay, it's a grove of aspen trees in Colorado, acres of aspens.
Madame, dans le bosquet de sycamore, à la pointe du jour, j'ai vu votre fils.
Madam, underneath the Grove of Sycamore, so early walking did I see your son.
C'est ça, une oliveraie?
So this is an olive grove?
" Une nuit, un homme, dans l'oliveraie,
Then one night, a man stood in an olive grove.
Est-ce que cette pièce n'est pas étonnante À l'instar du petit salon à Maple Grove?
Is this room not astonishingly like the morning room at Maple Grove?
- Je sens l'odeur du jasmin.
WE HAD A GROVE LIKE THIS,
... cette robe de mariage qui était tenue secrète...
When the coach turns'round into Stableyard Grove... we will, for the first time, see a glimpse of the bride... with her father, the Earl Spencer... and we'II see that wedding dress which has been kept such a wonderful secret.
1840 Grove.
- No.
Pourquoi, je pourrais presque m'amuser à Maple Grove
Why! , I could almost fancy myself at Maple Grove.