Translate.vc / Francês → Inglês / Honky
Honky tradutor Inglês
281 parallel translation
J'ai fait du théâtre de boulevard, du cabaret, du striptease...
Why, I've worked in cheap vaudeville, one night stands, honky-tonks, burlesque...
Moi aussi, je connais la musique.
I've been through the mill, too. I've played honky-tonks.
Il ne connaissait que les bardas, et il voulait diriger avec ses poings.
He was only used to honky-tonks and tried to run things with his fists.
- Tu as apporté cette boule de poils- - - Tais-toi, Calamity.
You brung that honky-tonk mopsy- - Shut up, Calamity.
LA PIEUVRE DU PÉTROLE AFFRONTE SEPT JOURS DE PROCÈS Vous avez eu l'argent pour creuser votre 2e puits aux cartes, dans un tripot.
You did say that you got the money to drill your second well by shooting craps in a honky-tonk.
Ça faisait 40 ans que j'étais pas allé dans un bastringue de ce genre.
I don't believe I've been in a honky-tonk place like McGuire's for 40 years.
Assez pour trouver un boulot de danseuse.
Straight enough to get myself a job dancing the honky tonk.
Et je suis content que ce monde n'est plus Ce n'était plus qu'un taudis.
And I'm glad it's dead! Cheap, honky-tonk of a world.
On cherche dans les bars et il est peut-être sur un terrain de golf.
We look for him in honky tonks and he could be on a golf course.
Pour te voir choir Sur ton arrière-train
For those old honky-tonk monkeyshines
Vous leur dites qu'une bande de bistrotiers représentent une des plus grandes organisations du crime des Etats-Unis, ils vont se moquer de vous.
You tell them that a one-block bunch of honky-tonks represents one of the most powerful vice organizations in the States they'll laugh in your face.
Vous n'êtes pas dans un tripot.
You are not in a honky-tonk.
Je suis un sale Blanc.
I'm a honky.
C'est une maison respectable, pas un bastringue.
This is a respectable house, not a honky-tonky.
Ce matin, on s'est arrangés pour boire un verre avec le gérant de votre bastringue.
This morning, we had a drink with the boss at that honky-tonk of yours. You should have seen him.
Elle tenait avec des fils de fer. On en a fait des tournées avec.
Kept it tied together with bailing wire, hit every honky-tonk in the country.
Elle dit que sans être saoûl, tu n'aurais pas poignardé cet homme et tu serais pas allé en prison. Si tu n'avais pas joué au'musicien'!
She said you never would have got drunk stabbed that man and wound up in the pen if you hadn't been playing in a honky-tonk.
S'il est une chose que je déteste plus qu'un cochon de flic blanc... c'est un cochon de flic nogre.
Only thing I hate worse than a honky pig cop, and that's a nigger pig cop.
Blanchon!
Honky!
Révérend O'Malley... Ramone-moi à ma cellule, blanchon.
Reverend O'Malley - take me back to my cell... honky!
... "Humilie les Blancs" ou "Opprime les Blancs", mais c'était du grand théâtre.
... Humiliate the Honky or Hump the Honky, but it was great theater.
Sale Blanc.
Dumb honky.
A son paradis des Blancs?
That honky paradise, brother?
L'assurance que le gouvernement blanc paie aux soldats!
That's what the honky government pays a cat in the Army for insurance.
Frère, je préfère vous parler qu'à ce sale raciste de flic blanc!
Brother, I'd rather talk to you than a racist honky pig, man.
Viens me chercher, sale Blanc.
Come and get it, honky.
Kilvinski, une fille comme moi peut te rajeunir, beau démon blanc.
Hey, Kilvinski, gal like me can make you young again you beautiful honky devil.
Il me buterait.
Honky would have me killed.
Ce tocard peut même nous protéger des flics.
And that honky sound like he can even keep the cops off our back. They got cats out there like that, baby.
Ce type m'utilise et alors?
That honky's using me.
Tous tes hommes ne pourront pas te protéger.
All them honky pig partners you got ain't gonna be able to protect your ass, either.
- Va chier, colon!
- Go piss up a drainpipe, honky.
C'est un blanc, n'est-ce pas?
He's a honky, ain't he?
Ou pensez-vous, comme le député Clayton et mon collègue ici, que c'est une combine des blancs pour empêcher les noirs de diriger l'État?
Or do you think, like Congressman Clayton and my colleague here, that it was a honky caper to keep black power from taking over the state government?
Vous dites que vous êtes un blanc raciste comme les autres flics?
[Man On Radio] You mean you're a honky racist like the rest of the pigs?
le pauvre fils de pute de lieutenant blanc, ou le beau black glamour?
Who gets the credit, the poor, sad, honky, son-of-a-bitch lieutenant... or the beautiful black glamour boy?
Là, tu as devant toi, l'ultime produit de ton foutu establishment blanc, le nègre de maison.
There, you see him, the ultimate product of your jive ass, honky establishment- - your house nigger.
Je peux me débrouiller avec un blanc.
Hey, I can deal with a honky.
Ne me raconte pas ces merdes de Blancs.
Don't hand me that honky shit.
Je vais le tuer, ce salopard!
I'LL KILL THAT HONKY BASTARD!
T'as un visage pâle aux trousses.
You got a honky on your tail.
Foutez le blanc dehors et débarrassez-vous en, maintenant!
Y'all take this honky out and waste him - now!
Tes mains en l'air, blanc-bec.
Keep your hands up, honky.
Et c'est toi, le petit malin, espèce de con!
You're the smart ass, you little honky bastard.
J'espère que le blanc-bec se fera buter.
Let that honky go in first. Maybe I'll get lucky.
Eh, face de craie, qu'est-ce que tu viens foutre dans notre quartier?
Hey, honky. What the hell you doin'in our neighborhood?
Ce petit minet a vendu ses coéquipiers, non?
This honky golden boy sold out his own team-mates, didn't he?
Tu sais ce que c'est qu'un coin, n'est-ce pas, sale blanc?
You do know what a corner is, don't you, honky?
Sale blanc, qu'est-ce que tu fais... au nouveau t ‚ l ‚ phone africain?
Honky, what you doing talking on a New African phone?
Un message de la Maison Blanche, du pr ‚ sident blanc.
Message from the White House. The honky prez.
Touche-moi pas pédé.
Keep your hands to home, you honky faggot.