English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Ingeborg

Ingeborg tradutor Inglês

69 parallel translation
C'est Madame Jenny, qui, au bout de 18 ans, vient chercher sa fille Nelly, qui a été élevée chez Mlle Ingeborg Johnsson.
It is Mrs Jenny, who after 18 years has come for her daughter Nelly, who has grown up in the care of Miss Ingeborg Johnson.
Certains disent, comme Edvard, le médecin traitant d'Ingeborg :
Many agree with Uncle Edward, Ingeborg's family doctor, who says :
"Ceci... sera un coup dur pour Ingeborg."
"This is going to be a terrible blow to Ingeborg."
Mlle Ingeborg gagne sa vie en donnant des cours de piano et en louant une chambre à un jeune vétérinaire, Ulf. Mais elle a l'habitude de l'appeler Uffe.
Miss Ingeborg is a piano teacher and lets a room to a young veterinarian by the name of Ulf, but who she usually calls "Uffe".
Ingeborg, je...
- Ingeborg, I...
Ingeborg, je...
- Oh, Ingeborg...
Je savais que tu diviserais par 2. J'ai demandé le double. Mais Ingeborg...
I counted on you halving it so I asked for double.
Pourquoi suis-je revenu ici pour louer une chambre chez elle? Tu ne comprends donc rien?
Don't you see why I came back and took a room with Miss Ingeborg?
C'était plus calme pour elle chez vous, MIle Ingeborg.
She has probably had a more peaceful life with you.
Tante Ingeborg, qu'en dira-t-elle?
I did this for Miss Ingeborg's sake.
Mlle Ingeborg Johnsson n'avait pas changé quand elle allait à la chapelle donner ses leçons de piano.
Miss Ingeborg Johnson looked the same as she walked to the chapel and her piano lessons.
Ingeborg, quand je me fais du souci pour toi, tu pourrais me prendre au sérieux.
Ingeborg! I worry for you, so why can't you take me seriously?
Mais Ingeborg, qu'y a-t-il?
Ingeborg, what's wrong?
Ingeborg, je vais être franc.
I'll be perfectly honest with you...
Mais Ingeborg...
Ingeborg, my dear!
Excusez-moi, vous n'êtes pas tante Ingeborg? Si.
Forgive me, but aren't you Miss Ingeborg?
Mais quand j'ai vu Ingeborg vieillie, moche et usée, je me suis dit que j'avais le même âge qu'elle.
When I saw Ingeborg so old and ugly and worn out, then I thought : "I'm as old as her myself."
Ingeborg!
Ingeborg!
Ingeborg...
Ingeborg...
Nous pouvons laisser Mlle Ingeborg Johnsson ici, dans le soleil.
We can leave Miss Ingeborg here, standing in the sun.
Une oeuvre d'avant-garde!
"Fritiof and Ingeborg".
- Guten Morgen, Fraulein lngeborg.
Guten Morgen, MacNamara. And a guten Morgen to you, Fräulein Ingeborg. It is not "frow-line."
Fraulein lngeborg, envoyez ça par télétype à Atlanta.
That'll be all, Fräulein Ingeborg. Put that on the teletype to Atlanta.
- Ça ira. On continuera plus tard.
Uh, that'll be all, Fräulein Ingeborg.
Ingeborg, libérez le standard.
Ingeborg, clear the switchboard.
Dites à lngeborg qu'on a une urgence.
Meanwhile, call Ingeborg. Tell her it's an emergency.
- Pas de Piffl, pas de marché.
No Piffl, no deal. Let's go, Ingeborg.
Ingeborg, mettez vos chaussures.
Ingeborg, put your shoes on.
Ça suffit.
That's enough, Ingeborg.
Et faites venir lngeborg avec de quoi écrire.
And send Ingeborg in here with pad and pencil. - Yes, sir.
Ingeborg, je veux aussi des pantalons à rayures, une jaquette et un gilet blanc.
Ingeborg, when you talk to that tailor... I also want some striped pants... a morning coat, and a white waistcoat.
Trouvez-lui un caleçon.
Ingeborg, get him some shorts.
Envoyez-moi Piffl.
Ingeborg, send Piffl in here.
Ingeborg, faites monter le directeur de l'usine et trouvez-moi un peintre.
Ingeborg, get the manager of the bottling plant... up here right away... and see if you can find me a sign painter in a hurry.
Appelez le maître d'hôtel du Hilton.
Ingeborg, I want to speak to the maitre d'at the Hilton.
Renseignez-vous si le vol de Londres arrive toujours à midi.
Ingeborg, call the airport... and find out if the 12 : 00 plane from London is on time.
Ce cher MacNamara! Mes vieux amis!
But I hear you boys would like Fraulein Ingeborg to go to work for you.
Mais voulez-vous que Mlle Ingeborg travaille pour vous?
Small favor, big favor. Anything.
Je veux juste une petite faveur.
Let's go, Ingeborg. - Wait! What is the hurry?
- Tais-toi, Ingeborg.
Shut up, Ingeborg.
Ingeborg, fais un zoom sur la tête de ce saoulard.
Ingeborg, zoom in on this drunk's head.
Chez Ingeborg, peut-être?
At lngeborg's place, maybe?
Ingeborg ne m'intéresse pas.
I'm not interested in lngeborg.
- Ingeborg, dépêche-toi et joue.
Ingeborg, hurry up and toss it.
Salut, Ingeborg.
Bye, Ingeborg.
- Tu es l'amie de qui, Ingeborg?
Whose friend are you, Ingeborg?
- Salut, Ingeborg.
Goodbye, Ingeborg.
- Salut, Ingeborg.
- Bye, Ingeborg..
Mais Ingeborg, tu le sais bien.
- You know I am.
Ma secrétaire lngeborg.
Fräulein Ingeborg to go to work for you.
Ce ne sera pas facile.
Ingeborg! It's not going to be easy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]