Translate.vc / Francês → Inglês / Insane
Insane tradutor Inglês
11,675 parallel translation
Qu'est-il arrivé qui soit "fou"?
What happened that was "insane"?
J'ai peut être accepté cette situation de folie, mais pas de briser la confidentialité de mon client avec toi.
Okay, I may have agreed to this insane situation, but I did not agree to break my client's confidentiality with you.
C'est les gens qui lui ont fait ça, qui ont crée une carte au trésor... C'est eux qui m'inquiètent.
It's the people who did this to her, created this insane treasure map... they're the ones I'm worried about.
C'est dément.
That is insane.
Parfois, j'ai cru devenir folle.
Sometimes I thought I was going insane.
C'est insensé!
This is insane!
"On?" Vous êtes dingue.
"We"? You're insane.
Vous êtes fou?
Are you insane?
Vous croyez que j'ai tout imaginé?
You think I imagined all of it, don't you? You think I'm insane?
C'était ton idée tordue, et je n'allais pas le faire.
It was your insane idea, and I was never going to do it.
C'est insensé.
This is insane.
Non, vous n'êtes pas l'emmenez.
He clearly went insane.
Donc, j'imagine que vous n'avez pas eu la discussion?
That's insane.
T'es finalement devenu fou.
You have finally gone insane.
Elle est peut-être folle.
I think she may be insane.
C'est insensé.
That's insane!
Cet homme est fou.
That man is insane.
T'es un malade!
You're insane!
Il a mis en place ce rituel dément.
He put this insane ritual into place.
C'est une fausse idée très répandue que la plupart des tueurs en série sont fous.
Well, it's a common misconception that most serial killers are insane.
Oh, cela est insensé. 10 Préparation de diltiazem!
Oh, this is insane. Prep 10 of diltiazem!
T'es dingue?
Are you insane?
Tu vas en dessous de la vitesse limitée dans une voiture qui va à fond!
You're going under the speed limit in a car that has insane mode.
Va à fond.
Go insane mode.
- Vas à fond, ou j'ouvre les cacahuètes.
- Insane mode, or I open the puffs.
C'est de la folie.
This is insane.
Je l'ai essayé de les convaincre d'attendre, que, pour décider du sort de la société à un moment comme celui - est fou.
I've tried to convince them to wait, that to decide the fate of the company at a time like this is insane.
Toby, c'est dingue.
Toby, this is insane.
Il va tous nous tuer.
Is he insane? He'll kill us all!
T'es fou, aussi.
You're also insane.
C'est dingue.
This is insane.
Ne sois pas folle, femme!
Oh, don't be insane, woman!
De la folie.
It's insane.
Ça semble fou de laisser sur le banc notre seul ami ange.
Seems insane to leave our one and only angel friend on the bench.
C'est fou.
That's insane.
Ou tu penses qu'il est plus heureux maintenant qu'il connait sa folie, Ne parlez pas de ma famille.
Or do you think he's happier now that he knows his insane, shell-of-a-human father is out of the picture again?
Je dois être folle.
I must be insane.
New Orleans 2x06 Insane in the Membrane Première diffusion 27 / 10 / 2015
New Orleans 2x06 ♪ Insane in the Membrane Original Air Date on October 27, 2015
Diriez-vous que c'est incroyablement insensé?
Would you say it's "ah-mah-zingly" insane?
Oh, mon Dieu!
that's insane. that's insane.
Il est fou.
He's insane.
Ok, regarde, je l'apprécie les accessoires, Krummy, mais vous semblez fou en ce moment.
Okay, look, I appreciate the props, Krummy, but you sound insane right now.
Je sais, c'est insensé.
Yeah, I know, it's insane.
Tu es folle.
You're insane.
Apparemment, une défaillance technique lui avait fait perdre la raison.
The insane cyborg... a failed body modification generated an irregularity in his brain.
Mais n'ayant toujours pas trouvé la trace du cyborg fou, je suis rongé par la frustration.
But I have been unable to find any clues about the insane cyborg and have become increasingly frustrated and restless.
Mais t'es cinglé?
What? ! Are you insane?
- Vous êtes malades?
- Are you insane?
T'es un vrai malade, Lecanu.
You're insane, Lecanu.
Après tout ce que tu m'as dit sur sa famille de fous...
I mean, after everything you've told me about his insane family...
Tu es censée être un genre d'agent secret de malade.
You're supposed to be this insane secret agent chick.