Translate.vc / Francês → Inglês / Isodyne
Isodyne tradutor Inglês
67 parallel translation
Nous pourrions relier les relais optroniques et isodynes en les croisant.
We could cross-link the optronic and isodyne relays.
Il ya une autre à Pasadena au ISODYNE énergie.
There's another one in Pasadena at Isodyne Energy.
Quel est ISODYNE énergie?
What is Isodyne Energy?
ISODYNE énergie est un laboratoire de développement dédié à alimenter les initiatives dans le 20e siècle.
Isodyne Energy is a development laboratory dedicated to fuel initiatives in the 20th century.
Dois-je besoin d'un mandat de perquisition de savoir combien d'années vous avez travaillé au ISODYNE?
Do I need a search warrant to know how many years you've worked at Isodyne?
Elle avait une relation très étroite avec le propriétaire de ISODYNE énergie...
She had a very close relationship with the owner of Isodyne Energy...
Si vous avez rien à cacher, vous remettez une liste complète des employés de ISODYNE énergie.
If you have nothing to hide, you'll hand over a complete list of employees at Isodyne Energy.
Je suis un patriote et je serais heureux de vous aider, mais traite ISODYNE énergie dans classés et confidentielles des contrats des États-Unis du gouvernement.
I'm a patriot and I would gladly help, but Isodyne Energy deals in classified and confidential United States government contracts.
Nous sommes loin ISODYNE!
We're nowhere near isodyne!
Il y en a un autre à Isodyne Energy.
There's another one at Isodyne Energy.
À la lumière des récents événements, le conseil a décidé que notre meilleur manœuvre consiste à fermer le programme Isodyne et utiliser tous les atouts.
In light of recent events, the council has determined our best course of action is to shut down the Isodyne program and dispose of all assets.
L'énergie atomique n'a pas encore été réglementée, et Isodyne est déjà sur la voie de la rendre obsolète.
Atomic energy isn't even regulated yet, and Isodyne is set to make it a thing of the past.
Thompson nous a obtenu le mandat pour Isodyne.
Thompson got us the Isodyne search warrant.
Bienvenu chez Isodyne.
Hello. Welcome to Isodyne.
Isodyne mijote quelque chose et je vais découvrir quoi.
Isodyne is up to something, and I'm going to find out what.
Projet : Programme Isodyne Atomic Test 1-47
_ _
Ils m'ont très gentiment rappelé la nature hautement secrète des activités d'Isodyne et ils ont évoqués quelques mots tels que "trahison",
They very helpfully reminded me of the highly classified nature of the work we do at Isodyne and then threw around words like "treason,"
Vous en savez plus que vous le dites sur l'implication d'Isodyne dans tout ça, n'est-ce pas?
You know more than you're saying about Isodyne's involvement in all this, don't you?
Isodyne était la seule qui a accepté d'engager quelqu'un... comme moi dans un laboratoire.
Isodyne was the only one that was willing to put one of... my kind in a lab.
Vous êtes un homme bien Dr. Wilkes, mais potéger Isodyne trahi tout ce pourquoi vous vous êtes battu.
You're a good man, Dr. Wilkes, but protecting Isodyne betrays everything you've fought so hard to achieve.
Pendant la guerre, Isodyne, avec l'aide de toutes les sociétés majeures du secteur, travaillais sur une réaction atomique.
During the war, Isodyne, along with every other legitimate company in their field, was working towards a successful atomic reaction.
Maintenant, Isodyne ne construit plus "fat man" ou "little boy", mais leurs recherches sont allées bien plus loin pour continuer les essaies atomiques après la guerre.
Now, Isodyne didn't build fat man or little boy, but their research got far enough to continue atomic testing after the war ended.
Isodyne a payé des heures supplémentaires pour déterminer ce qui est derrière cette anomalie, mais... voilà.
Isodyne has worked its people around the clock, trying to determine the exact science behind this anomaly, but... Well, here.
Isodyne l'appelle la matière zero, surêment parce qu'il n'y a pas de place pour ça nulle part dans le tableau périodique.
Isodyne is calling it zero matter, mostly because there's no fit for it anywhere on the periodic table.
Parce que vous et moi allons le voler cette nuit chez Isodyne.
Because you and I are going to Isodyne tonight to steal it.
Je parie qu'ils agissent pour Isodyne pour effacer le projet.
I'm betting they're operating on orders of Isodyne to scrub the project.
- Isodyne.
- Isodyne. - Oh.
Dr Wilkes et moi somme rentré chez Isodyne Energy vers 4H30.
Dr. Wilkes and I entered Isodyne Energy at approximately 4 : 30 A.M.
Dr Wilkes est-il suspect dans l'explosion à Isodyne?
Is Dr. Wilkes a suspect in the explosion at Isodyne? Why did he do it?
Une vengeance personnelle?
What was Isodyne working on in the lab?
Sur quoi travaillait Isodyne dans ce laboratoire?
Is there a danger of radiation?
Je pense qu'Isodyne essaye de piéger le Dr. Wilkes et ils veulent qu'on fasse leur sale boulot.
I think Isodyne is trying to frame Dr. Wilkes and they want us to do their dirty work.
C'est assez important pour qu'Isodyne invente une histoire soi disant que le Dr Wilkes serait communiste.
Well, apparently, it's important enough for Isodyne to fabricate a story about Dr. Wilkes being a Communist.
Isodyne tient absolument à ce que tout le monde croit que Jason Wilkes est un communiste.
Isodyne desperately wants the world to believe that Jason Wilkes is a Communist.
Votre rapport sur l'accident à Isodyne...
Your incident report from the accident at Isodyne...
Si seulement vous pouviez le prouver. Regardez le film d'Isodyne.
If only you could prove that.
Voyez par vous-même ce qu'ils nous cachent.
Watch the Isodyne film. See for yourself what they're hiding.
Vous avez été briefé sur la situation d'Isodyne?
You've been briefed on the situation at Isodyne?
Et bien, que je sache, Nous avons récupéré tout ce que Wilkes avait volé à Isodyne.
Well, as far as I know, we've recovered everything Wilkes stole from Isodyne.
Comment est-ce que l'accident à Isodyne peut être une brèche dans la sécurité?
How is the accident at Isodyne a breach of national security?
Wilkes, vous souvenez vous de ce qu'il vous est arrivé. l'autre soir à Isodyne Energy? Ouais.
Dr. Wilkes, do you remember what happened to you the other night at Isodyne Energy?
Et la femme de Calvin Chadwick, candidat au Sénat et propriétaire de Isodyne Energy.
Whitney Frost, the actress? And wife of Calvin Chadwick, senatorial candidate and owner of Isodyne Energy.
En fait, je voulais vous questionner à propos de l'accident d'Isodyne.
Oh, I'm sure it does. Actually, I wanted to ask you about the incident at Isodyne.
Que savez-vous des travaux menés par Isodyne? Pas grand chose.
What do you know of Isodyne's work?
Oui, j'ai farfouillé du côté d'Isodyne et ça a payé concernant leur arme secrète...
Yeah, did some digging into Isodyne and hit pay dirt on their secret weapon...
Son travail a permis à Isodyne de se faire connaître pendant la guerre.
Her work put Isodyne on the map during the war.
La chérie de l'Amérique est le cerveau derrière Isodyne Energy.
America's sweetheart is the brains behind Isodyne Energy.
Je ne peux vous dire à quel point tout le monde à Isodyne apprécie votre aide.
I can't tell you how much everyone at Isodyne appreciates your help.
La chérie de l'Amérique est le cerveau derrière Isodyne Energy
Am I dead? We thought so, but apparently not. Meet Agnes Cully.
Rien sur le travail d'Isodyne autour de la matière zéro?
Anything regarding Isodyne's work on zero matter?
Isodyne utilise Wilkes comme bouc-émissaire.
Isodyne is using Wilkes as a patsy.