Translate.vc / Francês → Inglês / Iv
Iv tradutor Inglês
2,436 parallel translation
" Star Trek IV :
Star trek iv :
Rassemble du matériel IV.
Put together some I.V.Setups.
Oxygène et nitroprussiate de sodium en perf.
Get him oxygen, and start him on an IV drip of sodium nitroprusside.
Oubliez la perf.
Don't use an IV this time.
Vous avez eu des rapports anaux avec des toxicos?
You been having an anal sex with IV drug users lately?
- Injecter dans une perf une dose mortelle de morphine, ce n'est pas "laisser faire la nature", aux yeux de la loi.
Sticking a metal syringe into a plastic IV line and pumping in a lethal dose of morphine is not letting nature take its course, not according to the State of New Jersey.
Ig IV pour le lupus et coloscopie.
Start him on an MG for the lupus and get a colonoscopy.
L'Ig IV a aggravé son état.
The MG made him worse.
"Casa Erotica IV", l'histoire de deux bombes latines...
"casa erotica iv," a tale of two latin beauties,
Notre premier jour à Police Académie 4.
Our first day of Police Academy IV.
Ecoutez, si vous voulez aller mieux, on doit vous donner des antibiotiques en IV, okay?
Look, if you want to get better, we need to give you I.V. antibiotics, okay?
Il m'a laissé seul avec une infirmière qui n'est pas arrivée à mettre l'IV.
He left me alone with a nurse who couldn't start an I.V.
Les antibiotiques sont prescrites en IV.
The antibiotics are ordered I.V.
Dr. Kovac, quand l'infirmière n'a pas pu placer l'IV, quelle mesure avez-vous prise?
Dr. Kovac, when the nurses couldn't start an I.V., what action did you take?
Puisqu'on n'a pas pu placer l'IV dans votre bras, j'aimerais poser une voie centrale sous votre clavicule.
Well, since we can't get an I.V. in your arm, I'd like to place a central line under your collarbone.
On a besoin d'une voie pour passer les antibiotiques en IV, ou nous ne pouvons pas traiter efficacement la pneumonie.
We need a route to give I.V. antibiotics, or we cannot treat the pneumonia effectively.
J'étais sous perfusion.
I've been on the IV drip.
Je veux une écho et pour vous, une infusion de 2g d'Immunoglobuline en IV, s'il n'y a pas d'hémorragie intracranienne.
I need a stat ultrasound and for you to infuse 2 grams of I.V.I.G., if there is no cranial bleeding.
Commencez une intraveineuse.
Start an IV wide open.
Je regardais l'intraveineuse d'antibiotiques et de solution saline.
Watching the IV of antibiotics and saline solution drip into my arm.
- J'ai des problèmes pour poser une autre IV.
- I'm having trouble getting another IV.
Hémogramme, IV, typer croiser, on y va!
CBC, I.V., type and cross, let's go!
Je lui ai fait une injection et elle l'a rejetée.
I gave her an IV and she pulled it out of her arm.
Il a une IV périphérique pour la sédation continue et la thérapie anti-virale.
He's got peripheral IV's for continuous sedation and anti-viral therapy.
J'ai besoin d'une IV et d'un litre de NS par ici!
I need an IV and a liter of NS in here!
Alors tout ce qu'on a à faire c'est le faire sortir par le même chemin, et lui administrer des antibiotiques en IV.
So all we have to do is ease it out along the same path, and admit him for IV antibiotics.
Je me rappelle qu'une fois, Rory avait fait une intoxication alimentaire et ils ont dû la mettre sous perfusion.
You know, I... I remember Rory had food poisoning, and they had to hook her up to an IV and she just looked so little and scared.
J'ai cru qu'ils allaient devoir me mettre sous perfusion, moi aussi.
It made me feel like they were gonna have to hook me up to an IV.
Mettre quelque chose en plus dans l'intraveineuse, par vengeance.
Put a little extra something in the IV for revenge.
Et il s'est avéré qu'il regarde aussi "Bain de sang IV" Toutes les nuits avant de se coucher.
And it turns out he watches Blood Bath IV every night before he goes to bed, too.
- Vous êtes sous perf et antibiotiques et on suit le bébé de très près.
- I can go? - You're still getting IV antibiotics, and we're monitoring the baby very closely right now.
2 IV de gros calibre commencées.
Two large-bore IVs started.
Allez me chercher l'Ambu et le sérum, je vais mettre une IV.
So get me the Ambu bag and saline. I'm starting an IV.
Oxygène, kit d'IV.
Oxygen, IV start kits.
On demande une infirmière en pédiatrie.
Any IV nurse to Pediatrics, please.
Consignes globales pour vertèbres cervicales, IV, O2.
Blanket orders for C-spine, IVs, O2.
Non, celle-ci va dans ta perfusion.
No, it's just gonna go right in your Iv. It's pain medication.
- Sam, préparez une IV.
- Sam, start another IV.
- Donnez-moi un kit d'intraveineuse!
- Get me an IV kit. - Got it.
- Je te l'apporte. Vous allez devoir lui poser l'intraveineuse.
You gotta get the IV in.
- La perf est passée à côté.
- IV blew.
On peut le traiter aux antibiotiques et...
We can start him on IV antibiotics and then talk to Legal...
On va faire deux jeux d'analyses de sang, 3.375 of Zosyn, commence la dopamine à 5 mikes, TDM avec IV et contraste oral.
Let's get two sets of blood cultures, 3.375 of Zosyn, start dopamine at five mikes, CT with IV and oral contrast.
Et si l'infirmière du Triage avait une règle d'ordre permanente pour les labs, les fluides en IV et les anti-émétiques avec un patient comme ça? Que se passerait-il?
What if the triage nurse had standing orders for labs and IV fluids and anti-emetics with a patient like this?
Un patient a besoin d'un bêtabloquant préopératoire, et je me demandais s'il faut une perf continue ou intermittente.
I have a patient who needs a perioperative beta blockade and I was wondering if I needed a continuous IV drip or an intermittent bolus?
C'est la licence IV pour le bar que tu possédais avec ton équipier.
It's your liquor license from the bar that you and your partner owned.
C'est dur d'obtenir une licence IV.
A liquor license is hard to get.
- Sydney Pollack nous accompagne dans son G-IV.
- Sydney Pollack's giving us a lift on his G-IV.
Ma mère avait une leucémie de stade IV.
My mother had stage four leukemia.
On dirait un hématome.
IV blew.
Posez-lui une minerve, 2 IV pour 4 unités.
Don't tell.