Translate.vc / Francês → Inglês / Joan
Joan tradutor Inglês
4,864 parallel translation
Joan, je viens d'apprendre.
Joan. I just heard.
Joan, ça va?
Joan? Joan, are you okay?
Comment va Joan?
Hey, man. How's Joan?
Ça va aller, elle est solide.
She'll be fine. Joan's tough.
Pas sûr Joan a dû intervenir.
Not sure. Joan had to step out for a bit.
Joan, comment tu te sens?
Joan, how you feeling?
Je m'en occupe, mais, Joan?
I'll do it, but, Joan?
Tant que vous êtes d'accord pour une assignation à résidence tout au long de la procédure, vous pourrez être à la maison avec Joan.
As long as you agree to house arrest throughout the legal proceedings, you can be home with Joan.
Joan est-elle en danger?
Is Joan safe?
Elle suivait juste les ordres d'après la justice.
Joan was just following orders as far as the D.O.J. is concerned.
Sherlock Holmes.
Joan Watson.
Joan Watson. Nous sommes consultants pour la NYPD, bien que notre intérêt soit privé dans cette affaire.
We are consultants with the NYPD, although our interest in this matter is private.
Vous êtes Joan Watson?
Uh, you're Joan, you're Joan Watson?
Appelez-moi Joan.
Oh. Joan. You should call me Joan now.
( Moqueries ) Joan ne va pas manquer, elle a pris la fuite.
Joan did not go missing, she absconded.
Il y a Joan.
There's Joan.
- Et elle parlait à Joan.
And she was talking about Joan.
Elle et Bernadette étaient les meilleures amies jusqu'à ce qu'elles aient envoyé Joan travailler pour une riche vieille bique qui a pris un éclat à sa cuisine.
She and Bernadette were best friends until they sent Joan off to work for some rich old battleaxe who took a shine to her cooking.
C'est à Joan.
Joan's.
Joan était une bonne fille et n'a jamais été dans la salle de Pénitence.
Joan was a good girl and never did time in the Penitence Room.
Ce qui est arrivée à Bernadette, nous... nous devons envisager... que Joan... a peut-être suivi le même chemin.
Whatever happened to Bernadette, we... we need to consider..... Joan may have gone the same way.
( Soupirs ) Peut-être que j'ai été un peu trop dur avec Joan.
Perhaps I was a little too snappy with Joan.
Joan!
Joan!
( Sanglots ) Joan, c'est bien.
Joan, it's alright.
Joan.
Joan.
JOAN : Je les ai perdu à l'arrière de la voiture.
I lost them at the back of that car.
La nuit du dîner de Remerciement de ma tante, sa servante, Joan, a entendu vous et Fletcher avoir eu une discussion animée sur la véranda.
The night of my aunt's Gratitude dinner, her scullery maid, Joan, overheard you and Fletcher having a heated discussion on the verandah.
Joan n'était pas destiné à être sur ce bateau, n'est-ce pas?
Joan wasn't meant to be on that ship, was she?
Ma tante, Prudence Stanley, se trouve être très friands de Joan.
My aunt, Prudence Stanley, happens to be very fond of Joan.
Joan Crawford!
Joan Crawford!
Joan Ramsey.
Joan Ramsey.
Virginia Woolf, Joan Didion...
Virginia Woolf, Joan Didion...
Je suis Joan.
I'm Joan.
Joan Watson.
Oh. Joan Watson.
Joan, ravi de vous voir.
Ha. Joan, delighted to see you.
Joan Watson, voici Nigella Mason.
Joan Watson, this is Nigella Mason.
Je sais que Joan et toi vous asseyez rarement pour un repas.
I know you and Joan rarely sit down for a meal.
- Tu l'as appelée John? - Non, Joan.
Oh, you named her John?
Mary, je voudrais pas critiquer, mais vous avez des difficultés a gérer votre propre vie.
No, Joan. Mary, I don't want to be critical, but you have difficulty managing your own life.
J'ai vraiment besoin que tu surveilles Joan pour moi parce que je dois rester ici cette nuit.
I really need you to watch Joan for me'cause I have to stay her overnight.
Et Joan va devoir être placée avec une famille d'accueil pendant un moment.
And Joan will have to be placed with a foster care family for a while.
Tu t'es souvenu de donner son biberon à Joan?
Did you remember to give Joan her bottle?
J'ai dit tout ce que j'avais à dire.
Joan, I've said all I have to say.
Souviens-toi, le mari de Joan Rivers s'est suicidé.
Remember, Joan Rivers'husband killed himself.
Oh, comme le mari de Joan Rivers?
Oh, you mean like Joan Rivers'husband?
Vous êtes bons à ça, et, Joan, je le jure, je ne te demanderais jamais, jamais de m'aider avec quelque chose de si humiliant si je ne croyais pas que ce gars pourrait être l'élu.
You're great at it, and, Joan, I swear, I would never, ever ask you to help me with something so mortifying if I didn't think that this guy might really be the one.
Voici Joan Watson, ma partenaire.
This is Joan Watson, my partner.
Voici le Dr.Joan Waston.
This is Dr. Joan Watson.
Il n'y a pas de Joan qui tienne.
Don't "Joan" me.
Joan?
Joan?
- Joan?
Joan?