English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Kid

Kid tradutor Inglês

83,005 parallel translation
Jughead, un gamin comme vous, élevé dans des conditions modestes par un bon à rien de père, harcelé par des Jason Blossom...
Jughead. A kid like you, raised on the wrong side of the tracks by a deadbeat dad, bullied by kids like Jason Blossom.
Non, la vie est trop courte fiston.
No, kid, life's too short.
Que je te mettrais toi et ton fils en danger après tout ce que tu as fait pour le mien?
You really think I'd come after you? That I'd put you and your kid in danger after everything you've done for my boy?
Quand j'étais petite.
When I was a little kid.
et si j'avais un enfant un jour, et si cet enfant détestait la musique, qu'il ne voulait rien avoir à faire avec, et à la place, disait...
what if I have a kid someday, and what if that kid hates music, doesn't want anything to do with it, and says, instead...
alors, il nous a aidé, on l'a aidé. Jeez, Papa.
A clean-cut kid like that, no one's gonna suspect him of running, so we helped him, he helped us.
Comment ça va avec le fils Keller?
How's it going with the Keller kid?
Il n'a jamais voulu faire de fête.
Kid's never even had a party, never wanted one...
Des séquelles de mon enfance.
PTSD from when I was a kid.
Et la langue dans la bouche du fils du shérif.
And your tongue in the Sheriff's kid's mouth.
Les sujets ne manquent pas. Pourquoi tu as choisi un gamin mort?
Out of all the things you could write about, why pick a dead kid?
Ne vous en faites pas.
Don't kid yourself.
Je ne peux croire qu'un gamin comme ça se radicalise tout seul.
I don't believe a kid like that would self-radicalize.
Je ne vais pas plaindre le fils gâté du proviseur. Demande à quelqu'un d'autre, on sait jamais.
I'm not gonna feel sorry for the spoiled headmaster's kid, but if you want to try some other computer nerd, good luck.
Je ne suis pas venu ici pour finir en taule à cause d'un plan foireux imaginé par le fils du proviseur.
Listen, I didn't leave my old school to come get arrested here for some dumb illegal plan the headmaster's kid came up with.
Je me suis senti seul quand mon gosse et ma femme sont partis, donc on est devenus amis.
And I felt lonely after my kid and my wife took off, so we became friends.
C'était un bon petit.
He was a good kid.
Ce garçon au lycée l'a commencée.
Um, this kid in high school started it.
Il sait que Bram est un bon gamin.
He knows that Bram is a good kid.
- C'est juste un gosse.
- He's just a kid.
Ce gosse est passé sous le mur.
That kid went under the Wall.
c'est un gamin très spécial.
he's a very special kid.
Un petit conseil... la rue change un gamin.
A little word to the wise... the street changes a kid.
Surveille le gosse.
Watch the kid.
C'est un enfant.
He's a kid.
T'as perdu un autre enfant?
Did you lose another kid?
Un coyotte tue notre chien, on s'égratigne le genou en tombant de vélo,
A coyote that kills your little dog, falling off your bike as a kid and scraping your knee,
Pasha est vraiment mal.
This kid- - I'm telling you, he's not doing good.
Ils sont tellement contents qu'on parle à leur fils.
They're so grateful someone's talking to their kid, especially his mom.
Paige est super. Elle est fiable, pas comme les autres.
Paige is a great kid- - solid, not like some of the others.
Quand j'étais enfant, j'imaginais le genre d'homme que je deviendrais.
When I was a kid I used to think about the kind of man I'd grow up to be.
Quand j'étais enfant, je n'aurai jamais cru que ma vie prendrait cette tournure.
When I was a kid I never thought my life would turn out this way.
Tuan est dur, mais c'est encore un enfant.
I mean, tuan's tough, but he's just a kid.
Peu importe ce qu'Alexei a fait, Pasha est encore un enfant.
No matter what alexei did, pasha's still a kid.
Ce gamin, un quarterback, il lance à toute vitesse.
That kid at quarterback could throw it a mile.
Je ne suis plus une petite fille.
I'm not a little kid anymore.
Tu venais ici quand tu étais enfant?
Did you come here when you were a kid?
Il vous tuera tous avant d'abandonner le gamin.
And he'll send every last one of you guys to hell before he deserts that kid.
Mais où est le gamin?
But where the fuck is the kid?
Je vais le buter, tu sais.
I'm gonna kill that kid, jarhead.
Et je sais que techniquement je suis toujours ton petit frère mais, tu sais, techniquement je fais ça depuis
And I know technically I'm still your kid brother, but, you know, technically I've been doing this
J'ai vu un gamin sur YouTube qui entendait tout, autour de lui.
I saw a kid on YouTube that could hear everything going on around him.
Frost voulait voir ce dont le garçon est capable et maintenant on le sait.
Frost wanted to see what the kid can do and now we know.
Tu n'en a pas fait plus endurer à ta mère qu'un autre enfant de ton âge.
You haven't put your mom through any worse than any other kid your age.
Un gamin soûl m'avait heurté par erreur avec un aviron au pensionnat.
A drunk kid accidentally hit me with a rowing oar in boarding school.
Ce gamin est flippant.
- This kid freaks me out.
Vous aussi. Qu'est-ce que tu racontes?
- What are you on about, kid?
Écoute-moi, salope! Tu n'auras pas d'enfant. Et tu n'arrêteras pas.
Listen, you bitch, you're not having that kid and you're not quitting.
C'est comme si j'avais un autre gamin.
It's like I have another kid.
Le petit avait besoin d'argent pour partir.
The kid needed some money to get away.
Tuan a failli tuer ce gamin.
I'm not even sure I like the guy, but... Tuan almost killed that kid.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]