Translate.vc / Francês → Inglês / Lax
Lax tradutor Inglês
501 parallel translation
Mais demain, une fois les jeux terminés et le soleil couché, la discipline se relâchera, et je pourrai peut-être vous conduire là où nous nous réunissons.
But tomorrow, when the games are over and the sun is down discipline will be lax and there may be a chance for me to lead you to where we meet.
Et si jamais j'ai négligé mes comptes, excuse-moi, Caetano.
And if I ever was lax in paying the bills, I apologise, Caetano.
La discipline ici est assez molle...
- Well disipline in the hospital is rather lax.
Eh bien, comme vous savez, les passagers en longue croisière... peuvent relâcher leur conduite morale.
Well — Well, as you know, passengers on a long cruise... are likely to grow lax in their moral conduct.
Les samuraï sont devenus amorphes.
The samurai are becoming lax.
Tommy, vous vous relâchez vraiment.
Tommy, you're getting very lax.
" ne puissent construire un monde
" should ever be lax or fail again to build a world
Indiqué dans les cas de relâchement et d'errance de l'esprit.
Specific for the lax and wandering mind.
LAX à Voiture 42.
LAX to Car 42.
Vous savez combien la police est laxiste avec l'application des lois sur les robots.
You know how lax the police are in enforcing laws concerning the robots.
Une coïncidence. J'ai du mal à le croire.
Are you suggesting there's anything lax in the security arrangements here?
Il nous gronde si on se relâche.
If we're lax, he really scolds us.
Mes administrateurs doivent en effet avoir été négligents.
My fellow trustees must indeed have been lax.
Quand le Duc a fait signifier au Gouverneur son départ, il s'est laissé aller.
My lord, when the Duke's messenger told our warden of his removal, he grew somewhat... somewhat lax.
Je l'ai connu à la Cour.
He was somewhat lax then.
Où est ce Gouverneur négligent?
Where is he now, your lax warden?
Mais si vous persistez à vouloir rentrer Non seulement Yogoro mais aussi Isaburo, son père, recevront l'ordre de faire seppuku pour laxisme dans l'encadrement familial.
But if you insist on returning home, not only will Yogoro, but also his father, Isaburo, be ordered to commit seppuku for lax supervision of their home.
Il envoie rarement des rapports.
He's certainly lax about sending reports.
J'aurais dû m'y attendre.
That was lax of me. I should've expected it.
Rien sur le devoir d'une société anonyme par actions contrôlée par l'Etat... qui devrait se substituer aux sociétés privées
You didn't say that the duty of a public corporation is to substitute for lax private ones.
- Impossible d'atterrir à LA.
- LAX reporting zero, zero.
Vous êtes laxiste. Vous êtes paresseux. Vous êtes négligé.
You're lax, you're lazy, you're slipshod.
Tu m'as donné une montre à la con. De la camelote.
You gave me a lousy stinking'Ex-Lax watch.
Ils partent tous les deux de LAX.
They're both out of L.A.X.
Cet air, c'est un laxatif!
That record's just like Ex-Lax.
Où est mon laxatif?
Ex-Lax. You got my Ex-Lax.
Tous les pilotes évitent ce secteur comme la peste.
All the flights out of LAX avoid it like the plague.
En douceur, chauffard.
Smooth move, Ex-Lax.
Ça fait ça quand on met un laxatif dans le thé?
How do you know that's what happens when you put Ex-Lax in tea?
L'homme à tout faire, comme le reste du monde, s'est un peu relâché.
The handyman has, like so much of the world... grown somewhat lax.
Ca ne semblait pas prioritaire. Mes gens ont donc ete un peu negIigents a suivre l'affaire.
It didn't seem high priority, so my people have been a little lax in following it up.
" Régulièrement avec Relax
Get regular with Re-Lax
" Commencez la journée à la manière Relax.
Start every day the Re-Lax way
" Régulièrement avec Relax.
Get regular with Re-Lax
" Commencez la journée à la manière Relax
Start every day the Re-Lax way
"A la manière Relax..."
The Re-Lax way
Et supprimons "Pensez X pour Relax" ça rappelle Ex-Lax.
And let's cut the phrase "X marks the spot"... because people will be reminded of Ex-Lax.
Relax, Relax
Re-Lax, Re-Lax
- Arrivée à L.A.X. À 6 h 00.
- You'd arrive at LAX by 6am.
Si la bienséance était laxiste lors de votre dernière mission...
Doctor, protocol may have been lax on your last assignment...
Je serai à Los Angeles dans trois heures, ok?
I'll be in LAX in three hours.
S'arranger pour avoir un hélicoptère pour LAX.
Make a mental note... line up heliport shuttle to L.A.X.
On ne va pas perdre notre chapelle à cause de votre manque de rigueur.
Deal. We're not gonna lose our chapel because you were lax on your roadwork.
Nous arrivons à Los Angeles.
We're now landing at LAX.
Demain matin, j'irai les accueillir chez eux à Los Angeles.
I'll be down there to greet them and I urge you to join me in welcoming them home tomorrow morning at LAX.
J'ai vérifié la température locale, il faisait 25 degrés.
And I checked the temperature down there at LAX. 76 degrees.
Le laxisme nous a piégés.
Lax in our attitudes.
Il y a 2 ans, à l'aéroport de L.A., ils ont saisi une boîte.
They stopped a carton two years ago at LAX.
- Oui. Je veux savoir pourquoi la sécurité est si relâchée.
Yeah, well, I wanna know why the security is so lax, that's why.
Sécurité plutôt réduite.
Security is pretty lax.
Et toi, je vais te passer à travers comme dans du beurre.
[Bradlee Muffled] Andyou, i'm gonna go throughyou like Ex-Lax.