Translate.vc / Francês → Inglês / Liebchen
Liebchen tradutor Inglês
51 parallel translation
Tu n'as pas écouté un mot de ce que je t'ai dit.
But, Hans, my Liebchen, you have not been listening... to a word I have been saying.
Viens là, mein Liebchen.
Come to me, my Liebchen.
Si tu as besoin de moi, mon Liebchen, je...
If there's ever anytime you need me, my Liebchen, I will...
- Pour toi, Liebchen, un cadeau.
- For you, Liebchen, a present.
Buvons, ma tendre aimée
Let us drink, liebchen mein
- Bonjour, chérie. - Otto!
- Good morning, liebchen.
Adieu, chérie!
- Farewell, my liebchen.
Monte, Liebchen.
Come on up, Liebchen.
Liebchen?
Liebchen?
Imagine un peu. Demain soir, on flânera sur la place Rouge.
Just think, Liebchen... tomorrow night, we'll be strolling hand in hand... across Red Square.
Pitié, tout mais pas ça.
Please, Liebchen, not that. Anything but that.
Oui, Liebchen, beaucoup plus important.
Yes, liebchen. Much more important.
Ma Liebchen!
My liebchen!
Tu sais pourquoi je te déteste tant, mein liebchen?
You know why I hate you so, mein Liebchen?
Rassurez-vous.
Don't worry, liebchen.
- Liebchen.
- Liebchen!
Ô, mon doux cœur,
Ach Liebchen nain.
Dur de croire que c'était ma petite liebchen.
It's hard to believe she was my little Liebchen.
Bonne nuit, "liebchen".
Good night, "Liebchen."
Mein liebchen, Je suis tellement contente de vous trouver.
"Mein liebchen," l'm so glad I found you.o
Ne t'inquiète pas, Liebchen.
Don't worry, liebchen. It will work out.
C'était à moi. Tu as toujours le Picasso? Le rouge et vert.
"Liebchen, guten Morgen." Are you still holding the red and green Picasso?
N'est-ce pas, Liebchen?
Haven't we, Liebchen?
- Voilà pour toi, ma "Liebchen".
- Here you are, meine Liebchen. - Oh, thank you, darling.
- T'ai-je jamais déçue?
- Liebchen, would Daddy let you down?
Merci, ma liebchen!
Thank you, mein Liebchen.
Tu sais, liebchen, ce n'est pas du poulet que tu manges.
You know, liebchen that is not chicken that you are eating.
Oh, Francine, "meine" bichette, J'aime la façon dont vous réglez les choses avec fermeté.
Oh, Francine, Liebchen, I love the way you rule with an iron fist.
Liebchen!
Liebchen!
Demain, liebchen, c'est promis, mais...
Tomorrow, liebchen, I promise, but to...
Liebchen?
Huh, liebchen?
Mon trésor.
Meine liebchen.
Ca, c'était la semaine dernière, Liebchen.
But that was last week, Liebchen.
Mon trésor.
My liebchen.
Que veux-tu, liebchen?
What do you want, liebchen?
Crois-moi, liebchen.
Trust me, liebchen.
Oh, meine Liebchen!
Oh, meine Liebchen!
Ne me mens pas, Liebchen.
Don't lie to me, liebchen.
Voici ce que vous ne savez pas sur moi, Liebchen.
Hmm. Here's what you don't know about me, Liebchen.
Non. Oh non, mon chéri.
Oh, no, no, liebchen.
Ne t'en fais pas ma chérie, tu es trop bien pour une soupe.
Oh, don't worry, liebchen. You're too good for soup.
Ma bien-aimée est là!
She's here! My liebchen is here!
Qu'est-ce que t'as, mon ange?
What's the matter, Liebchen?
Qu'en pensez-vous?
What do you think of that meine Liebchen?
- Vous êtes blessé?
My Liebchen, are you hurt?
Liebchen...
Liebchen...
" Liebchen!
Liebchen!
Liebchen! "
Liebchen!
- Désolée, liebchen.
I'm sorry, Liebchen.
Allons, mein Liebchen!
What is this from, my Liebchen?
Tu souffres, Liebchen?
How is the pain, liebchen?