Translate.vc / Francês → Inglês / Lively
Lively tradutor Inglês
958 parallel translation
une ville animée est montrée.
Scene 1, panorama of Kyeongseong city, lively Kyeongseong city is shown.
Mascotte doit rester immobile toute l'année... ... elle va se défouler au Bal des Peintres et Modèles Parisiens
Mascotte had to stand still all the year round so she was all the more lively at the ball of the Parisian painters and models
Champ et moi, on n'a pas ça. Mais c'est plus vivant.
The Champ and me ain't fixed up as swell as this, but our joint's more lively.
Activez!
Look lively!
Avancez, en bas!
Step lively down there.
- Notre amie la hyène a l'air d'être bien nerveuse.
- Old man hyena sounds pretty lively.
Du nerf, docteur!
Lively, doctor, lively!
Du nerf, mes amis.
Lively, lively, lads.
Avancez, messieurs dames.
Step lively, folks.
Avancez, s'il vous plaît, pour voir le grand spectacle, le Wild West show, une troupe de cavaliers intrépides.
Step lively, please, and see the big performance, the big show, Wild West show, a congress of rough riders.
- Avancez, s'il vous plaît.
- Step lively, please.
- Allons, activez-vous!
- Now, come on, look lively there!
Une vraie petite ménagère, vive, gentille, agréable! Oh!
A sweet and lively housewife.
Remuez-vous Vous serez bientôt avec les filles
So step lively, pals You'll soon be with the gals
Allez, les gars, on se dépêche.
Come on, boys, step lively.
- Montez vite!
- Step lively up there now!
Elle est pleine de vie.
Jears a very lively girl.
Cela va compliquer les choses comme si ce n'était pas déjà assez mauvais.
That's gonna make things lively as if it wasn't bad enough already.
Charmante conversation quand une dame a envie de boire un verre.
That's a fine, lively conversation when a lady wants a drink.
Dépêchez-vous.
Step lively.
En avant.
Step lively, men.
On s'active.
Lively there now.
On dit que sa sœur, Miss Elizabeth, a de l'esprit.
But, there's that sister of hers, Miss Elizabeth. They say she has quite a lively wit.
Une provinciale brillante.
Ugh! A provincial young lady with a lively wit.
Dégagez les plats-bords, plus vite.
Keep those rails clear. Lively, now.
Mettez de l'entrain et de la gaieté dans le service.
Be lively and cheerful in your work.
Allez et que ça saute!
Look lively.
Les chameaux disent "Hourra!" Quand leurs pieds captent le rythme.
# The Campbells are coming, Hooray, hooray # When their lively feet catch the piper's beat
Avancez!
Come on, step lively.
Dépêchez-vous.
Step lively there.
Ça chauffe!
Lively there!
C'est plus gai d'être tous ensemble.
It'll be a lively household.
Ce sera gai.
It'll be lively.
- Et que ça saute!
Make it lively!
Du nerf, avec ces cabestans!
Lively with those winches!
Votre marin vous a amené à une fête bien animée.
Your sailor boy brought you to a right lively party.
Allons. Dansons au rythme joyeux de la chacarera, la danse de la fille du fermier.
Come'let us dance to the lively beat of the chacarera... the dance of the farmer's daughter.
Les instruments rythmiques comme le reco reco et la cabaca servent tous à marquer le rythme complexe de la samba. Un deux-pas plein de vitalité avec un petit bond.
Rhythm instruments like the reco reco... and the cabaca... all help to beat out that intricate samba rhythm... a lively two-step with a bounce.
Chargez le matériel.
Load the gear. Step lively.
Très original, mais démodé.
Very lively now but old fashioned.
Lively, le rendre vivant.
Lively, make it lively.
Réveillez-vous!
Look lively!
Une belle écurie, dans un beau petit village.
Buy himself a livery stable in a lively little town.
Descendez!
Lively, men!
Il était encore frais comme un gardon la semaine passée.
He was as bright and lively as a thrush not a week long gone.
Y a-t-il un baryton dans la salle?
( LIVELY MUSIC PLAYING ) ls there a baritone in the house?
Avancez.
Step lively, folks.
Du nerf, morbleu!
Lively, old buzzing bees.
- ll vous manque un passager.
Lively now.
En voiture.
All right, step lively, everybody.
J'ai tout pris, je le sais. C'est une chose qui est.
You were so lively, devoted to your work.