Translate.vc / Francês → Inglês / Lowenstein
Lowenstein tradutor Inglês
146 parallel translation
Bonjour, Freddie Lowenstein.
Hello, I'm Freddie Lowenstein.
Ecoutez. Si j'étais vous... je conseillerais à mon client... d'accepter la suggestion de M. Lowenstein.
Listen, if I were you, I would recommend to your client that he quickly do as Mr. Lowenstein here has suggested :
Pédé!
Lowenstein, you're a fag.
Regarde Lowenstein.
Look at Lowenstein.
Lowenstein a de grandes ambitions.
- Lowenstein dreams of bigger things.
Vous connaissez M. Lowenstein.
You know Mr. Lowenstein.
Je lui ai demandé d'être présent... parce qu'il supervise l'enquête... sur la mort d'Edmund Walker.
I've asked Mr. Lowenstein to join us because he's handling the inquiry into Edmund Walker's death for the county prosecutor's office.
Mme Lowenstein?
Mrs. Lowenstein?
Nous devons parler à Carla Lowenstein.
We need to speak to Carla Lowenstein.
Oû est votre mari, Mme Lowenstein?
Where's your husband, Mrs. Lowenstein?
Mme Lowenstein.
Mrs. Lowenstein.
Mlle Perez vous a-t-elle dit que Didi Lowenstein pourrait être une enfant battue?
Did Ms. Perez ever tell you that Didi Lowenstein might be an abused child?
Nous cherchons l'adresse du cabinet du Dr Lowenstein.
We're trying to get a business address for Dr. Lowenstein.
Vous savez, Jacob Lowenstein.
You know, Jacob Lowenstein.
Dr Lowenstein?
Dr. Lowenstein?
- Et amenez aussi Mme Lowenstein.
Maybe you... better bring in Mrs. Lowenstein too, huh?
On devrait plutôt se concentrer sur Lowenstein.
I'm sure he means why don't we go work Lowenstein?
Je voulais vous en parler mais j'avais peur. Que s'est-il passé lorsqu'il est arrivé?
I wanted to tell you, but I was afraid... what happened when Dr. Lowenstein came in?
Le Dr Lowenstein a payé sa caution car il contrôle les finances de la famille.
Dr. Lowenstein has made his bail because he controls all the family funds.
La caution de Mme Lowenstein reste au montant fixé.
Mrs. Lowenstein's bond remains as set.
Avez-vous trouvé des preuves d'abus sexuel sur Didi Lowenstein?
On Didi Lowenstein, did you find evidence of sexual abuse?
Carla Lowenstein a quasiment été battue à mort par le client de Me Redding.
Your Honor, Carla Lowenstein was battered almost to death by Mr. Redding's client.
Dr Lowenstein est innocent du meurtre puisqu il n'a pas frappé Dierdre.
Dr. Lowenstein is innocent of murder since he did not strike Dierdre.
Je voudrais m'assurer que ça ne se reproduira pas au sein du ménage Lowenstein.
Now I'd like to ensure that history doesn't repeat itself in the Lowenstein household.
Dans l'affaire des Citoyens contre Jacob Lowenstein, accusation numéro 6695, les charges retenues sont : homicide volontaire sans préméditation ; agression ;
In the case of People versus Jacob Lowenstein, indictment number 6695, the charges brought are murder in the second degree ;
Dans l'affaire des Citoyens contre Carla Lowenstein, accusation numéro 6695A, les charges retenues sont :
In the case of People versus Carla Lowenstein ; Indictment number 6695-A, the charges brought are murder in the second degree ;
Avez-vous vu des signes de mauvais traitement sur Didi Lowenstein?
Ms. Perez, did you ever j see any signs of physical abuse on Didi Lowenstein? Yes.
Pourquoi voulait-il que vous fassiez une chose pareille?
Mrs. Lowenstein, why would he want you to do such a thing?
Mme Lowenstein, l'intoxication n'est pas une défense contre un homicide par négligence.
Mrs. Lowenstein, intoxication is no defense for depraved indifference homicide.
Et le Dr Lowenstein?
And Dr. Lowenstein?
Mesdames et messieurs, je vous informe que Carla Lowenstein n'est plus en cause dans ce procès.
Ladies and gentlemen, I inform you now that Carla Lowenstein is no longer party to this trial.
Ce procès n'est plus que celui de Jacob Lowenstein.
The People versus Jacob Lowenstein will therefore proceed on its own merits.
Elles furent prises pendant l'autopsie de Dierdre.
These were taken during the autopsy of Dierdre Lowenstein.
L'accusation appelle Carla Lowenstein.
The people call Carla Lowenstein.
Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité?
Mrs. Lowenstein, do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
Mme Lowenstein, dites-nous pourquoi vous avez frappé votre fille assez fort pour la tuer?
Mrs. Lowenstein, tell the court why you struck your daughter hard enough to kill her.
- Dr Lowenstein.
Dr. Lowenstein.
Comment le Dr Lowenstein maintient-il son train de vie?
Which is, how does Dr. Lowenstein support his cosmopolitan lifestyle?
Dr Lowenstein est un reichien réputé.
Dr. Lowenstein is a well-known Reichian.
Ca signifie qu'il vous fournissait en cocaine?
Does that mean Dr. Lowenstein supplied you with cocaine?
Le Dr Lowenstein vous vendait-il de la cocaine?
Did Dr. Lowenstein also sell you cocaine?
La consommation et la vente de drogue du Dr Lowenstein sont un facteur majeur du cauchemar qu'a vécu cette famille.
Dr. Lowenstein's drug use, his drug dealing was one of, if not the major contributing factor to the nightmare of the Lowenstein household.
Cette indifférence dépravée a conduit à la mort de Didi Lowenstein.
And this depraved indifference led directly to Didi Lowenstein's death.
- A votre connaissance, le Dr Lowenstein vendait-il de la cocaine à d'autres patients?
To your personal knowledge, did Dr. Lowenstein also sell cocaine to other patients?
Pour finir, Dr Lowenstein, avez-vous jamais maltraité Dierdre?
And finally, Dr. Lowenstein, did you ever abuse Dierdre?
Dr Lowenstein, vous considérez-vous bon mari et bon père?
Dr. Lowenstein, do you consider yourself a good husband and father?
Nous pensons que l'accusé est coupable de meurtre car il a provoqué les brutalités et n'a pas aidé sa fille blessée.
The people contend that Dr. Lowenstein is guilty of murder because he instigated the beating and did nothing to help his fatally injured daughter.
Mme Lowenstein a affirmé être sous cocaine.
We've heard Mrs. Lowenstein testify that she was loaded on cocaine.
Lowenstein, 1-B.
Lowenstein, 1-B.
Doctor Lowenstein?
Doctor Lowenstein?
Chéri?
Mrs. Lowenstein. Honey...