Translate.vc / Francês → Inglês / Mall
Mall tradutor Inglês
4,020 parallel translation
Si Dorrit erre au centre commerciale, alors elle va bien, Mais si j'ai raison, alors elle est seule dans Manhattan.
Then Dorrit's wandering around at the mall, and she's fine, but if I'm right, then she's in Manhattan alone.
Alors pourquoi tu ne vas pas au centre commercial pour l'acheter?
So why don't you just go out to the mall and buy it?
Tu m'accompagnes acheter des vêtements?
Will you please go to the mall with me after school?
C'est un coeur en pendentif qui vient du centre commercial.
It's a heart pendant from the jeweler at the mall.
Au centre commercial.
At the mall.
Ils l'ont exclue du centre commercial d'Alençon.
She got banned from the mall in Alengon.
Le prochain ramassage se situe dans une allée de centre commercial. A huit kilomètres d'ici dans 30 minutes.
The next pickup's in a mall parking garage about five miles from here in 30 minutes.
Et tu ne peux pas mettre que Megan travaille au centre commercial.
And you can't have Megan working at the mall.
puis elle a vérifié au centre commercial!
and then she checked in at the mall!
Il y a une réception au centre commercial?
There's a reception desk at the mall?
J'ai des images de caméra de sécurité horodatées.
I got time-stamped security footage of him at a food court at Westbrook Mall.
On sèche et on va au centre commercial.
You need to go back and get it. What if we just ditch and go to the mall and get it.
Et elle m'a dit, "je veux aller au supermarché"
And she goes, "I want to go to the shopping mall."
Pourquoi est-ce que tu ne ramènes pas tes fesses au supermarché?
Why don't you take your ass back to the shopping mall? "
J'étais en jean, au centre commercial, un jour de la semaine.
I was in jeans, at a mall, on a weekday.
On a même acheté des scooters Rascal pour pouvoir faire les magasins.
We even bought a rascal scooter so we could shop at the mall.
Tu vas au supermarché, il y a huit mères différentes :
You know, you'd go to a mall, there'd be, Like eight, different moms in the mall just- -
Tu veux dire le centre commercial Friendship Heights?
You mean the friendship heights mall?
Peut-on me ramener au centre commercial?
Uh, can I get a ride back to the mall?
Je pense qu'on a besoin d'aller au centre commercial.
I think we need to go to the mall.
Ils ont mis un centre commercial sur Sunset and Vine.
They put a shopping mall on Sunset and Vine.
17 h à cause du décalage horaire, au resto du centre commercial car ils aiment pas le changement.
5 : 00 because they're on east coast time. That chain restaurant in the mall because they're allergic to new experiences.
Les enfants, on va au centre commercial.
Kids, we're goin'to the mall.
Il envisage un brillant avenir d'agent de sécurité, grâce à toi.
Well, he's looking at a bright future in mall security, thanks to you.
- Hey, vous savez où est le magasin?
- Hey, do you guys know where the mall is?
- On va en discuter.
- on those mall stores.
Les propositions des architectes pour le nouveau magasin du centre commercial.
Oh, these are the architectural proposals - for the new store at the mall.
mais une femme serait peut-être qualifiée de concevoir, heu, je sais pas un magasin dans un centre commercial?
But a woman just might be qualified to design, uh, I don't know, a store in a mall?
- Ah bon?
- We can cross some t's, dot some i's on that mall deal, huh? - Yeah?
J'ai regardé les propositions et - - et, heu, je vais poursuivre avec un autre architecte pour les magasins du centre commercial.
I looked at the proposals, and--and, uh, I'm gonna go with another architect for the mall stores.
J'ai un rendez-vous important à la banque a propos de Rail Mall
I got a big meeting at the bank about Rail Mall.
Eh bien, il a mangé tout ce popcorn, que nous avons également vendu a Rail Mall.
Well, he ate all that popcorn, which we also sell at Rail Mall.
Tu adores Rail Mall.
You love Rail Mall.
Ok, c'est avec Rail Mail en fait, mais merci.
Oh, it's Rail Mall, actually, but thank you.
Vera est une croyante en Rail Mall, et elle est une très bonne partenaire d'affaire.
Vera is a believer in Rail Mall, and she's a really good business partner.
Ce soir c'est a propos de Rail Mall.
Tonight's about Rail Mall.
Ecoute, c'est pour Rail Mall.
Look, this is for Rail Mall.
Je ne ferais pas Rail Mall.
I'm not doing Rail Mail.
c'est Rail Mall.
it's Rail Mall.
Rail Mall, C'est, euh...
Rail Mall, it's, uh...
Je continue à l'appeler "Rail Mall."
I keep calling it "Rail Mail."
Donc elle a pris mon "laird Hamilton-style" corps de surfer et elle n'a pas l'intention de le livrer à Rail Mall?
So she took my Laird Hamilton-style surfer's body and she never intended to deliver on Rail Mall?
Je dois me battre pour rail mail!
I got to fight for Rail Mall!
La poste ferroviaire est un mastodonte à plusieurs billions de dollar.
Rail Mall is a billion-dollar juggernaut.
La poste est brillante.
Rail Mall is brilliant.
Le trouver était du bol, et il prouve qu'on s'est rencontrés au Carrefour ce jour-là.
- Oh. Discovering the receipt was dumb luck, but it proves that we were at the mall on the exact same day.
On était au Carrefour le même jour.
So we were at the mall on the same day.
Si seulement Jeff n'avait pas défendu cette femme, si Andre ne l'avait pas rencontrée si j'avais dû aller chercher mes enfants au centre.
If only Jeff hadn't defended that woman, if only Andre hadn't met her after I left the restaurant, if only I didn't have to pick up my kids at the mall, I- -
Quel centre commercial?
Which mall?
Tu es le fou du centre commercial!
You're the crazy man at the mall!
Jette un coup d'œil à mes plans pour les centres commerciaux
Just take a look at my designs for the mall stores