Translate.vc / Francês → Inglês / Matey
Matey tradutor Inglês
299 parallel translation
Allez, jette l'ancre, mon vieux.
Hey, drop anchor, matey.
Jim, mon ami, le rhum.
Jim, matey, the rum.
Après les avoir courtisées comme il se doit, pardon pour tes oreilles, petit, ils ont tranché les veines de leur beaux bras nacrés pour réchauffer le rhum de leur sang bleu.
Why, after courting their favor, as it were saving your presence, matey they slits the veins of their pearly white arms and uses their blue blood to warm their rum.
Et ensuite, qu'ont-ils fait, petit?
And then what did they do, matey?
Brave petit.
That's my matey.
Oui, petit.
Aye, matey.
Il y en a dans tout le pays, petit.
Why, the country's full of them, matey.
Tiens, petit. Essaie ça.
Here, matey, you try this out.
Tiens, petit.
Here, matey.
Viens, petit.
Come on, matey.
C'est comme ça qu'il faut faire, petit.
That's the way it be, matey. That's the way it be.
Je serais capitaine, petit.
I'd be captain, matey.
Et lui, petit, c'est Israel Hands.
And, matey, this is Israel Hands.
Attends-moi ici, petit.
You wait here, matey.
- Oui, petit.
- Yes, matey.
Elle est douce, petit.
She's a lovebird, matey.
Tu sais, j'ai réfléchi.
You know, I've been thinking about the squire, matey.
Petit, tu es vraiment malin.
- Matey, you're just smart as paint.
Elle n'est pas habituée à toi, petit.
Well, matey, I guess she ain't used to you.
- C'est un petit bec, fiston.
- Just a little kiss, matey.
Petit, que se passe-t-il?
Now, here, matey. What's to do?
Je me demande ce qui a bien pu provoquer une réaction pareille, petit.
Now, I wonder what could have thrown the captain into such a sudden squall, matey.
Non, fiston, le capitaine est un homme prudent.
No, matey, the captain's a man of wisdom.
Tribord, petit.
Starboard a bit, matey.
- n'est-ce pas? - Mes poumons, petit?
- Lungs, matey?
- Avec toi, petit?
- With you, matey?
Non, petit.
No, no, matey.
- Non, on ne crache pas contre le vent.
- No, matey, never spit to windward.
C'est bien, petit.
That's right, matey.
- Oh, non, petit.
- Oh, no, matey.
Que Dieu soit loué, petit!
Bless everybody's soul, matey.
Attends-moi, petit.
Wait for me, matey.
Mais qui sont les autres dont tu parles, petit?
But who are the rest you spoke about, matey?
Je te crois, mon petit.
I believe you would, matey.
- Qui vous a donné cette carte?
- Where'd you get the map? - From Dr. Livesey, matey.
Ça faisait partie de l'entente, petit.
That's part of the bargain, matey.
On va prendre l'air ensemble, petit?
Will you join me in a bit of fresh air, matey?
Non, petit. Tu peux toujours avoir ta part.
No, matey, you've still got a chance for a share.
Les traités ne valent que jusqu'à ce qu'on les rompe, petit.
Well, treaties are only good until you find a chance to break them, matey.
Tu as été plus facile à convaincre de nous rejoindre, quand je t'ai dit ça.
Well, matey, I thought it would be easier for you to join up that way.
Au grain, hein, petit?
Squalls, eh, matey?
Merci, petit, mais je ne suis pas d'humeur.
Thank ye, matey, but I ain't much for spirits.
Pendu, petit?
Hanged, matey?
- mais ici, vous êtes libre. - Brave petit.
- Oh, that's my matey.
Il va falloir que tu m'aides, petit.
I guess you'll have to help me up, matey.
Merci, petit.
Thank ye, matey, thank ye.
Eh bien, petit...
Well, matey...
Je suis content que ce soit arrivé, petit.
Well, now, I'm glad that happened, matey.
Mais je ne l'ai plus sur la conscience et Dieu sait que ma conscience n'en supporterait pas davantage.
But it's off my conscience now and the Lord knows my conscience won't stand any more, matey.
C'est vrai, petit.
It's true, matey.
"Si je devais vous dire quelle martyr j'ai enduré avec cette homme..."
"If I were to tell you how matey I was with that gentleman..." What's the matter?