Translate.vc / Francês → Inglês / Maximilian
Maximilian tradutor Inglês
184 parallel translation
L'empereur installe Maximilien sur le trône du Mexique.
The Emperor wants Maximilian of Austria in Mexico.
Ensuite, voici le malheureux Maximilien nommé empereur du Mexique par Napoléon lll.
And next, we see the ill-starred Maximilian... established as Emperor of Mexico by Napoleon Iii.
Napoléon a retiré son soutien militaire, abandonnant Maximilien aux mains des rebelles.
Napoleon withdrew his military support... leaving Maximilian to the mercy of his rebellious subjects.
Du Mexique, du nouvel empereur Maximilian.
From Mexico, from the new emperor, Maximilian.
Maximilian donnera des terres à tout homme qui se battra pour lui.
Maximilian will give land to every man who fights for him.
Avec Maximilian qui nous dirige.
With Maximilian ruling us.
Le trône de Maximilian a été renversé.
Maximilian's throne had fallen.
George, Fortescue, Maximilian.
George Fortescue Maximilian.
George Fortescue Maximilian de Winter.
George Fortescue Maximilian de Winter.
Maximilian Pietrovski.
A good possibility. Maximilian Pietrowski.
En 1848, il combattit aux côtés de Radetsky, en Lombardie. Il était au Mexique quand Maximilien fut fusillé.
in 1848 he fought with radetzky in lombardy he was in mexico when emperor maximilian was shot
Bras droit de Sa Majesté impériale Maximilien, empereur du Mexique.
Aide to His Imperial Majesty Maximilian, Emperor of Mexico.
Mais on ne peut pas vous laisser combattre avec Maximilien.
But we cannot permit you to serve with Maximilian.
Cet or ramènera des troupes d'Europe pour garder Maximilien sur le trône.
This is the money to bring troops from Europe to keep Maximilian on the throne.
Maximilien a dû m'utiliser pour maquiller l'opération.
Even Maximilian needed me for camouflage.
Il serait prêt à donner sa vie pour Maximilien.
But I dare say he would be willing to... die for Maximilian.
Vous avez vu le général Ramirez et vous avez choisi Maximilien.
You saw General Ramirez, and you chose Maximilian.
Vous savez que l'or ne revient pas à Maximilien.
You know Maximilian has no right to this gold.
Maximilien, je tourne à vide.
Hey, Maximilian, I'm running on empty.
Maximilien chéri!
Maximilian, love.
Je n'ai pas la classe de Maximilien et de Rupert, mais j'apprécie ce que vous faites pour moi.
Well, I realize I don't have the class that Maximilian and Rupert have, but, well, I certainly appreciate everything that you do for me.
Sauf... excuse-moi, Maximilien.
Everything except... Excuse me, Maximilian.
Le glaçon est froid.
The ice is cold, Maximilian. Excuse me, please.
Oui, Maximilien?
Yes, Maximilian?
Je devrais peut-être te l'allumer, Maximilien.
Maybe I should light it for you, Maximilian.
Elle sera, ici, l'invitée de Mme Kingston dont l'arrière-grand-père, le duc Vladimir, était parent de l'archiduc Maximilien Rupert de Moravie.
And, of course, she will be in our city as the guest of Mrs. Roland Kingston, whose great-grandfather, the Duke Val... Vladimir, was related to the Archduke Maximilian Rupert Lupin of the Duchy of Morovia.
Tu vois que j'ai eu raison de risquer nos derniers sous dans ce petit investissement.
Well, Maximilian. I guess Mother knew what she was doing, spending the rest of our money on this little investment.
Maximilien, ça paraît impossible, mais c'est notre idiot!
Maximilian, it doesn't seem possible but that is Corkhead.
Qu'est-ce, Maximilian?
Maximillian. What is it?
Maximilian.
Maximillian!
Ici le général Maximilian Hart.
This is general maximillian r.
Descendre l'attaché militaire de Maximilien.
- You shot Maximilian's military attache.
La statue de Maximilien, au château de Zurich.
Maximilian's statue in Zurich Schloss.
La statue de Maximilien, que vous voyez au centre de la cour, a été commandée et commencée en 1626, mais n'a été achevée qu'en 1629.
The statue of Maximilian that you see in the centre of the courtyard was commissioned and begun in 1626, but not completed until 1629.
Au départ, ils servaient Maximilien d'Autriche, ils sont passés à Juarez, puis à Diaz.
They came as hired killers with Maximilian of Austria then stayed on with Juarez, and now they are with Diaz.
Il a tiré le dernier coup contre Maximilien, Le Mexique est devenu libre,
It fired the last shot against Maximilian. All Mexico was freed.
Jacob... tu sais que je suis toujours coincé avec toi... après l'assassinat de Maximilian et le départ du Mexique de mes compatriotes
Jacob... you know that I've always stuck with you... after Maximilian was killed and all my countrymen left Mexico.
Notre empereur, Maximilien, et cet humble soldat vous remercient.
Our beloved emperor, Maximilian, and this humble soldier, are very grateful.
Notre empereur bien - aimé est notre modèle et notre force.
Our beloved Emperor Maximilian is our model and our strength.
Des armes pour tuer Maximilien et renvoyer les Autrichiens chez eux.
Buy lots of arms! Buy them to kill Maximilian and drive the Austrians home.
Ils sont morts, mais pas ce salaud de Maximilien.
Those men are dead but not that bastard Maximilian.
Vive le Mexique!
Down with Maximilian!
Au nom de sa majesté Maximilien, Empereur du Mexique la cour martiale de la seconde division condamne à mort le bandit Emiliano Ramirez auto proclamé Général de l'armée rebelle le prêtre Victoriano Pachecho et les membres suivants de sa bande de rebelles :
In the name of his Majesty Maximilian, Emperor of Mexico by grace of God the court-martial of the second division convicts the bandit Emiliano Ramirez self-proclaimed General of the rebel army the priest Victoriano Pachecho and the following members of his band of rebels to death :
Les bijoux de l'Usurpateur Maximilien.
Jewels of the Usurpator Maximilian.
Le Tyran Maximilian veut acheter des armes avec!
Tyrant Maximilian wants to buy weapons with it!
Le plus important est de trouver l'émissaire de Maximilien et de lui prendre les bijoux.
The most important thing right now is to find the ambassador of Maximilian and to get the jewels from him.
Si c'était elle la vraie émissaire de Maximilien?
What if she is the real ambassador of Maximilian?
Pour Dieu ou pour Maximilien?
For Heaven or for Maximilian?
Les soldats de Maximilien.
The soldiers of Maximilian.
Sa majesté Maximilien, Empereur du Mexique que j'ai l'honneur de représenter a toutes les raisons de vouloir les bijoux!
His Majesty Maximilian, Emperor of Mexico whom I have the honor to represent has all reasons to desire these jewels!
Maximilien.
Maximilian.