Translate.vc / Francês → Inglês / Mentira
Mentira tradutor Inglês
107 parallel translation
- ll ne vous mentira pas, mon père.
- He won't lie to you, Father Paul.
Ne questionne pas et on ne te mentira pas.
- Drat the boy. Ask no questions...
Il te mentira.
He'll only lie to you again.
Celui qui a menti mentira.
Liars will stay liars.
Tant qu'elle sera là, on mentira généreusement pour lui éviter une grande déception.
While she's here, we'll lie through our teeth to avoid disappointing her.
Il ne nous mentira plus.
He won't hand us no more lies.
- Public ou privé, il vous mentira.
WHO IS THERE? A STRANGER.
"Un homme intègre qui ne mentira jamais."
"A man of integrity, who will never lie to me."
Il mentira pour nous dérouter.
He will lie to confuse us.
On vous mentira toujours. Vous serez utilisée et exploitée.
People like you will always be deceived... and exploited and oppressed.
Je parie que Tickler mentira aussi.
- Hell, I'll bet when I meet this guy Tickler, he'll be lying. - Do me...
Que si on y va, on mentira. On donnera aux Russes de faux renseignements. Il aimera ça.
Tell him, if we do go, we'll lie give the Russians false information.
Et qui mentira mieux que moi?
And who could lie better than me?
- Alors, c'est elle qui mentira!
- Then she's a liar!
Parlez-lui, il ne vous mentira pas.
Talk to him, he won't lie to you.
Elle te mentira, c'est tout.
So she'll just lie to you.
Il ne mentira pas en sa présence.
He's not gonna lie in front of her.
Elle ne vous mentira pas
She will not lie you
- Quoi qu'elle sache, elle mentira.
Whatever she knows, she'll lie.
- Il mentira, Dr Stark, car il a peur que je me mette en colère.
He'll lie, Dr. Stark, because he's afraid Daddy will be angry.
Je sais que cet homme ne me mentira pas pour sauver sa vie.
Whatever else, I know this man won't lie to me to save his life.
Bien sûr qu'il mentira.
Of course he will.
Il ne mentira plus.
He ´ ll tell no more lies.
Mika ne mentira plus jamais pour vous.
Mika won't lie for you any more.
On ne fera rien derrière son dos. On ne mentira pas.
No creeping around, no deceit.
- On ne mentira pas.
- We don't lie.
- On mentira s'il pose des questions.
- We'll only have to lie ifhe asks.
Tutto mentira. E la concha de la loretta.
All bullshitte, et cetera, and go fucketti your motheretti.
- Qui mentira pour le couvrir.
- He has a witness. - Who will lie for him.
- On mentira, s'il le faut.
- It will, even if we have to lie.
Il te mentira!
He will lie to you!
J'ai besoin de quelqu'un qui ne me mentira pas, comme toi.
You're right. I need someone who won't lie to me, like you did.
Dis moi qu'on ne se mentira jamais.
Promise we'll never lie to each other.
Mais il te mentira... si tu le laisses faire.
But it will lie to you if you let it.
- La bonde. Elle ne mentira pas.
- The sink trap does not lie, Judith.
On ne se mentira jamais?
We'll always tell each other the truth?
Il mentira.
Will lie.
mentira, rira, mourra.
Will lie, will laugh, will die...
Si je le confronte, il me mentira encore.
What do I do now? If I confront him, he's gonna lie to me again.
Sahib Gordon ne me mentira jamais.
Gordon sahib will never lie to me
Et Tamanna me mentira demain.
And Tamanna will lie to me tomorrow.
Hwi-chan fera tout ce que vous lui demanderez, tiendra son journal, ne mentira plus, s'il vous plaît...
Hwi-chan says he'll do what you say, keep his diary, and won't tell lies anymore, so please...
Vous croyez qu'il mentira pour vous, Lisa?
Do you think he woul lie for you, Lisa?
Mais il ne me mentira même pas.
But this one won't even lie to me.
Il mentira sûrement de toute façon.
Who cares? He's probably gonna lie anyway.
On ne vous mentira pas, William.
We won't lie to you, William.
Personne ne vous mentira.
No one is gonna lie to you.
Il mentira très longtemps.
For a long time, he will lie.
Pourquoi crois-tu qu'il ne te mentira pas?
What makes you think he won't lie?
Il verra qu'on mentira!
You don't think he'll realize we're lying?
Il mentira à la barre.
I put him on the stand, he'll lie.