Translate.vc / Francês → Inglês / Mousse
Mousse tradutor Inglês
1,901 parallel translation
Les Vengeurs sont-ils restés les bras croisés quand le chevalier noir a aspergé New York avec sa mousse?
Did the Avengers give up when the Black Knight sprayed New York with that foam?
Non, y a plus de mousse.
Come, the foam is gone.
Voilà, mon chéri, une barre chocolatée.. .. à la mousse de lait pour ta croissance.
There honey, a beautiful chocolate bar, filled with good milk for your growth.
- Une barre chocolatée.. .. à la mousse de lait.. .. pour ta croissance.
- A beautiful chocolate bar, filled with good milk for your growth.
Et comme les barrils sont vides, et qu'il ne reste plus que la mousse, les gens décuvent et sont forcés de faire un bilan de leurs vies.
And since the kegs were empty and only serving foam, people sobered up and were forced to take a hard look at their lives.
Pour l'amour de Dieu, mets de la mousse!
For the love of God, mousse and twist!
Je lui ai offert une maison pour sa retraite en Floride avec un jardin de thé et de la mousse pour amortir ses chutes.
I bought my mother a lovely retirement home... in Florida, with a tea garden and rocks made of foam, because she falls down a lot.
Il aurait resté que de la mousse!
It was gonna be all foam!
Des trottoirs en mousse.
Nerf sidewalks.
La mousse glacée te plaît?
How's the frozen mousse like?
- Il mousse bizarre, hein?
Strange lather.
Ça mousse plus.
It foams more.
"Ça mousse plus"?
"It foams more"?
Tu te souviens à Ibiza, tu redoutais de traverser la mousse du dance floor?
Remember in Ibiza when you thought you couldn't wade through the foam on the dance floor?
Pour une mousse fraîche.
For a cold one.
J'ai trouvé de la mousse de tourbe, mais je n'ai trouvé aucune trace de sable, vase ou argile.
I found peat moss, but I found no sand, silt or clay.
Tu mets quoi dans tes cheveux, 2 tonnes de mousse?
What do you use in your hair, 2 gallons of mousse?
Comme le murmure du ruisseau qui mousse et nous fait rire
Like a gurgling stream frothing and giggling
J'ai de la mousse qui pousse sur mes dents.
I have moss growing on my teeth.
Un café chai Wintergreen, sans mousse.
WOMAN : Wintergreen chai latte, no foam.
Les pseudomonas sentent la mousse.
Pseudomonas smell yeasty.
C'est de la mousse dedans?
Is that mousse?
Pas de mousse, cette fois.
No foam this time.
Tu veux te promener avec de la mousse sur la lèvre supérieure sans que personne te le dise?
You wanna go through life with foam on your lip and no one ever telling you?
Est-ce que ça va être une de ces thérapies où elle me frappera avec une batte en mousse?
Oh, god. Is this gonna be one of those therapy things where she hits me with a foam bat?
Peut-on ré envisager l'idée de la batte en mousse, juste une seconde?
Could we revisit the foam bat idea for just a second?
"Tu me fais jaillir la mousse!"
I'm fucking you in the puss.
C'est "mousse". Tu sais, ce qui est mousseux.
It's "puss" as in pussy.
Comment voulez-vous la mousse?
How do you guys like your foam?
Belle mousse.
This is my kinda foam.
D'habitude, j'utilise une frite en mousse à la place d'un partenaire.
I usually, you know, use a foam noodle instead of a partner.
- Moka au lait avec mousse.
- Mocha double latte, extra foam.
La dernière fois, il n'y avait pas de mousse.
'Cause last time there was no foam, and I like foam.
Un moka au lait, avec supplément de mousse.
Mocha double latte, extra foam.
"'Une mousse blanchâtre à la surface d'un liquide? "'
- Mm-hmm. "A filmy layer on the surface of a liquid."
Vous aviez de la mousse à raser sur la joue.
There was a little shaving cream on your neck.
Eric, tu t'es mis debout que sur une planche en mousse.
Eric, you stood up once, and it was a foam board.
Triple cappuccino, peu de café, beaucoup de mousse.
Half-caf-triple-cap - heavy-foam.
À part peut-être un peu de mousse.
Except of maybe the tiniest bit of foam.
À votre avis, c'est plutôt "vert mousse" ou "vert forêt"?
Would you call that "moss green" or "forest green"?
- Et une petite cuillerée de mousse.
- Small dollop of foam. - Right.
Il est en mousse, monsieur.
It's foam, sir.
La prochaine fois qu'elle viendra, tirez rapidement sur la pression. Elle aime son café avec beaucoup de mousse.
( Sighs ) Oh, and when she's here for her session, try to pull the espresso handle fast... because she likes it with a lot of foam.
Parce que... Parfois, quand je fais la vaisselle... l'ai de la mousse sous mon alliance et ça m'irrite.
It's because... ( Clears throat )... sometimes when I'm washing the dishes, the, uh... the dish soap gets under the band and... irritates the skin.
Comment suis-je sensée enlever la mousse?
How should I wash off all these suds?
Tu sais, ces futons en mousse IKEA peuvent s'accrocher ensemble.
You know, these IKEA foam futons do Velcro together.
On peut commencer avec la balle en mousse?
From catch... Can't we start with the softball?
- J'y vais donc avec un peu de mousse? - Oh, oui, s'il te plaît.
- So I just, uh, just lather it up for you?
- Les enfants, vous arrêtez.
- Chocolate mousse!
Et le mousse s'adressa à lui et avec audace il lui dit... - Vous semblez très en joie.
You seem very happy.
La mousse?
Suds?