English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Mutiny

Mutiny tradutor Inglês

812 parallel translation
La révolte était dans l ´ air, et alors 0rellana a fait un pas en avant
Mutiny was in the air, And then 0rellana stepped forward
Accusés de sédition et d " incitation á se mutiner.
I charge you with sedition and stirring up mutiny.
Et sais-tu quelle mort cruelle vient châtier la mutinerie et la sédition?
And you understand the cruel death that punishes mutiny and sedition?
Un soir, les marins commencèrent à se mutiner.
Now, one night Columbus'sailors started a mutiny.
Il travailla en 1935 sur un film majeur, Les révoltés du Bounty, à la MGM.
One of his major productions soon after was the 1935 Mutiny on the Bounty at MGM.
Il joua également dans La mutinerie du Bounty de 1935 avec Clark Gable et Charles Laughton,
Other notable screen credits include the 1935 clark gable, charles Laughton Mutiny on the Bounty,
Pour nous faire arrêter pour mutinerie à la première occasion.
Sure, and be arrested for mutiny as soon as we reach port.
- Au sujet de la mutinerie, je...
- About that mutiny, I...
Pas question de souiller mon gréement dans ta mutinerie.
Now, be off. I don't want my rigging fouled with mutiny.
Vous rentrerez en Angleterre pour y subir un procès pour meurtre et mutinerie.
You're going back to stand trial in England for mutiny and murder, my man.
- L'escadron s'est mutiné.
- Mutiny in the squadron!
Une mutinerie?
It appears I have a mutiny on my hands.
- Une mutinerie? - On en sera!
- Mutiny?
Oui, une mutinerie!
Yes, mutiny! Pass the word. Seize the arms chest.
- Bligh est prisonnier.
And old Bligh's a prisoner. Mutiny?
Cinq autres hommes à bord ont refusé de se mutiner.
You know, there are five other men onboard who refused to take part in the mutiny.
Dorénavant, mon nom sera synonyme de mutinerie.
From now on, they'll spell mutiny with my name.
On est pas des mutins, on ira en Angleterre!
We took no part in the mutiny. Soon we'll be in England.
Mutinerie et piraterie séviront!
Mutiny and piracy will be rampant in the fleet.
Le 15 septembre 1792... pour mutinerie sur le Bounty, navire de Sa Majesté.
On the 15th day of September, 1792 for mutiny on His Majesty's ship, Bounty.
A savoir, le motif de la mutinerie.
A motive for the mutiny.
Ils étaient amis avant la mutinerie et le sont restés après.
They were friends before the mutiny. They remained friends after the mutiny.
Je le répète, je ne suis pas coupable de mutinerie.
I can only say again to this court, I am not guilty of mutiny.
M. Bligh, vous avez raconté votre version de la mutinerie :
Captain Bligh, you've told your story of mutiny on the Bounty.
Je ne veux nullement justifier son crime, sa mutinerie... mais je condamne la tyrannie qui l'y a conduit!
I don't try to justify his crime, his mutiny but I condemn the tyranny that drove him to it.
L'argent, les complots et les germes de la guerre.
Riches, intrigue and all the seeds of mutiny, war and hatred.
Ayant pris part à une mutinerie, ils ont, paraît-il,
"and I did hear they joined a mutiny on board one night and they both got hanged."
"Deux familles vivaient, d'égale dignité, " dans Vérone la belle, où se passe la scène, " mais un brutal sursaut de leur antique haine
" Two households, both alike in dignity, in fair Verona, where we lay our scene, from ancient grudge break to new mutiny, where civil blood makes civil hands unclean.
Mutinerie à bord!
Hey, Disko. You got mutiny on board.
C'est de la mutinerie.
That's mutiny.
Vous ne voyez pas que Markoff cherche une mutinerie?
Can't you see a mutiny is what Markoff wants?
La mutinerie aura lieu demain matin, au défilé.
They mutiny in the morning, on parade.
Nous allons faire avorter une mutinerie.
We're going to put down an attempted mutiny.
Fini, la mutinerie, les enfants.
The attempt at mutiny is over, my children.
Vous êtes tellement amateurs que ça ne mérite pas ce nom.
You bungled it so much it wasn't really a mutiny.
Je vais vous donner une leçon sur la façon de mater une mutinerie, ce sera votre dernière.
I'm going to give you a lesson in putting down an attempted mutiny that'll be the last thing you'll ever see.
Toute mutinerie est passible de mort.
The punishment for mutiny is death.
Mais ils ont maté une mutinerie pour moi.
But they've put down a mutiny for me.
Tu veux déclencher une nouvelle Grande Mutinerie?
What do you want to do, start the Indian Mutiny again?
Je vous écrase tous les deux comme des punaises si vous lancez une mutinerie.
I'll cleave you to the ground, the both of you. Starting a mutiny around me.
- Qu'est-ce qui se passe?
- What's that? - Sounds like a mutiny.
Vous vous révoltez déjà?
Already a mutiny?
Sais-tu ce qu'est une mutinerie?
And did you ever hear about mutiny?
Tu pourrais te remuer un peu?
Do you wanna commit mutiny?
Un autre que moi? Allons, marin, ne parlons pas de mutinerie.
Please, Sailor, leave us not talk mutiny!
Benji, c'est ta destinée
Benji boy, this is mutiny
- C'est l'heure.
- Time's up. - What is this, mutiny?
- Mutinerie!
- Mutiny.
Il n'était pas question de mutinerie.
It had nothing to do with mutiny.
J'ai cru que c'était un cochon!
MUTINY, EH?
Une mutinerie!
Mutiny!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]