Translate.vc / Francês → Inglês / Nightline
Nightline tradutor Inglês
58 parallel translation
Ce soir sur ABC les récentes disparitions...
Tonight on ABC's Nightline missing persons reported...
Si tu as besoin de moi et que c'est occupé, je serai au magasin, laisse un message et je te rappellerai.
If you need me for anything and the nightline is busy, I'll be back in the shop. So just leave a message, and I'll get back to you.
- Vous l'avez vu sur Nightline?
You've Seen Them On "Nightline."
Ici Gail Wallens avec les nouvelles de 22 heures.
And I'm Gail Wallens, and this is Nightline News at 1 0 : 00.
Ici Ted Koppel, Nightline.
I'm Ted Koppel, and this is Nightline.
Flint était sous les projecteurs de la nation, et Ted Koppel allait interviewer les notables en direct, devant la mairie.
Flint was now in the national spotlight. The biggest event was to come... when Ted Koppel announced he'd interview city officials live... in front of city hall, on Nightline.
Le magazine d'ABC, Nightline, devait être transmis en direct de la mairie.
Here's what we know so far. The ABC news program Nightline was to be broadcasted live... from in front of city hall tonight.
Nightline a dû annuler le direct de Flint et la police recherche un suspect.
Nightline has had to cancel their segment from the city of Flint... and police are looking for a suspect.
On a pris le chômeur qui avait filé avec le camion, mais la criminalité augmentait.
They caught the unemployed worker who made off with the Nightline van. But crime in Flint continued to grow.
J'ai lu le récit de vos exploits dans la presse à sensation.
I read about you in People magazine. You seemed out of your league on Nightline.
Appelez Carl Barker.
Call Carl Barker on Nightline.
- Je te les rends en liquide.
Now, I can buy 7 0 transcripts of Nightline.
Voici les informations sur ABC.
You see ABC Nightline.
J'ai vu deux types à la télé pour la Gay Pride. L'un disait :
I was watching these two guys on Nightline... on Gay Pride Day, and one of them said :
Nightline va couvrir l'explosion, ce soir.
Nightline is covering the bombing tonight.
Personne aux infos.
Nobody shows up on Nightline. - Doctor...?
Deux soirs plus tard, à Nightline, la caméra est restée sur lui quatre minutes.
A couple nights later, he was on "Nightline." They had the camera on him for a full minute.
Par Santa Monica, on arrive à temps pour Nightline.
We`ll take Santa Monica to get to the hotel.
Nightline a l'air passionnant ce soir.
There's a very insightful Nightline on.
Christ, c'était même dans les journaux de la nuit.
Christ, it was even on Nightline.
Ensuite, je simule. Comme ça, il finit son affaire et je peux regarder la télé.
After that, I fake having'cause when he thinks that's happening, he gets it over with on his end, and I can still watch Nightline.
Ted Koppel l'a fait pour "Nightline". C'était de la merde.
Ted Koppel did that on "Nightline." lt was horseshit.
Je suis venue vous annoncer un Nightline pour le soir. Il fallait joindre le correspondant d'ABC.
I came to your suite early to tell you we'd be doing Nightline that night and we had to get to an ABC affiliate.
J'ai mes entrées à Nightline et chez Larry King.
I can go on "Nightline" and "Larry King" because of who I am.
Irmatrude écrit : " Sur Nightline, Josh a déclaré vouloir demander... un rapport sur le coût des soins pour les personnes âgées.
Irmatrude writes, " Three nights ago on Nightline, Josh said we'll be asking for a GAO study of Medicare drug pricing.
Irmatrude... Merci de me regarder sur Nightline.
Irmatrude thanks for watching me on Nightline.
- Quoi? On est invités à "Night Line" pour parler de notre cause.
Ted Koppel wants us to appear on Nightline to talk about our cause!
Tout le pays saura ce qui arrive à nos grands films.
If we go on Nightline, the whole country can hear about what's happening to our classic films!
Laisse-nous nous gratter le crâne et paraîtrent stupides pendant que tu t'éclates ou que tu vas dîner avec le Président.
Let us scratch our heads and look stupid while you go on Nightline or have lunch with the President.
- ABC, NBC, CBS, CNN, Fox, New York Times, le Post, Miami Herald, Nightline, Dateline.
- ABC, NBC, CBS, CNN, Fox New York Times, the Post, Detroit Free Press, Miami Herald, Nightline, Dateline.
À partir de maintenant, faites exactement ce que je dis, ou j'appelle la télé et je fait passer votre cassette.
From here on out, you do as I say, exactly as I say. Or I slap this bitch on "Nightline" and call it a day, okay?
Ils vont tous aller te regarder chez Mary Angela sauf Mary Teresa, qui doit rester à la maison pour regarder Nightline.
They're all going to watch you over at Mary Angela's except for Mary Teresa, who has to be home to watch Nightline.
J'ai vu ces visages sur Nightline... et j'ai dit : "putain, ma fille, c'est moi."
I seen those faces on Nightline... and I said, "Goddamn, girl, that's me."
- Nightline a appelé pour lundi.
- And Nightline called about Monday.
- Nightline?
- Nightline?
Mais on négocie avec "Nightline," "Hardball" et "The Daily Show". ( 3 talks shows US )
But we are negotiating with "Nightline," "Hardball" and "The Daily Show".
Et bien, mes cheveux n'aime pas la folie. Mes cheveux aime un bon livre, un verre de Chablis, et aller au lit avant "Nightline".
My hair likes a good book, a glass of Chablis, and bed before "Nightline".
On est dans un talk-show?
What is this, "nightline"?
Je m'adresserai à tous les journaux télévisés.
I'll go to 48 Hours. I'll go to Nightline. Don't know if there's Nightline anymore.
Tout le monde a conclu assez tôt pour ne pas rater Nightline.
Clearly, everyone hooked up early so they could be home in time for "nightline."
Le Nightline de ce soir est intéressant.
Actually, tonight's "nightline" sounds very interesting.
Et voici les infos du soir.
I'm Leslie Monster. And this is Nightline.
On l'a fait à l'association.
We made these in Nightline.
Nightline, Good Morning America.
Nightline, Good Morning America.
On m'a proposé de passer sur Nightline.
I've been offered a spot on Nightline.
Nightline va bientôt commencer.
Nightline is about to come on.
Les reporteurs de Nightline sont parmi les plus minutieux.
Nightline's reporters are among the most thorough.
On a besoin d'ajuster les points du discours à mettre en avant pour l'interview de ce soir.
We need to adjust your talking points for this evening's Nightline interview downtown.
L'accès complet pour le public du Nightline.
The full-access tour for the Nightline audience.
Alors, Daniel, La dernière fois que vous vous étiez assis avec Nightline, vous aviez enduré un procès pour meurtre assez éprouvant,
So, Daniel, the last time you sat down with Nightline, you had just endured a grueling murder trial,
Je fais du bénévolat pour Greenpeace de temps en temps.
When I was with Nightline, I was in Rwanda, Chechnya, Bosnia. I do volunteer work with Greenpeace once in a while.