Translate.vc / Francês → Inglês / Now
Now tradutor Inglês
858,209 parallel translation
Et maintenant?
And now?
Mais on est venu vers vous, alors respectez-nous et répondez maintenant.
But we came to you, so we deserve respect and answers now.
Mr Haas, le président veut vous voir, tout de suite.
Mr. Haas, the president wants to see you, now.
C'est le signal. - Pour ma part, je vois la sagesse de ce changement mais nous pouvons ouvrir les débats.
- Now, I, for one, see the wisdom in that, but we can open the floor for debate.
L'Amérique est désormais un jouet aux mains d'une puissance hostile, et je le sais parce que... parce que j'en ai donné les moyens à ces services, pour montrer au peuple américain, que notre président est un criminel.
America is now a puppet state to a hostile power, and I know this because... because I gave that power the intelligence to do it, to show you, the American people, that our president is a criminal.
Et, vous allez apprendre tous les crimes que lui et ses loyaux compatriotes ont commis.
Well, now you're gonna know every crime that he and his fellow compatriots committed.
Et que vas-tu faire maintenant?
So what are you gonna do now?
À votre tour de fanfaronner.
Now it's your turn to gloat.
Et là ils vont se sortir de ce guêpier, acheter leur sortie.
And now they're gonna walk away from this, buy their way out.
Maintenant vous savez ce qui va arriver.
Now, you know what happens next.
C'est juste toi et moi maintenant.
It's just you and me now.
La caisse sept est ouverte, comme la vulve d'Elsa Gardner.
Register seven is now open for business, just like Elsa Gardner's vagina.
Ça n'a pas empiré depuis.
It was fine then. Why would it be different now?
Je garde un œil sur toi depuis quelque temps.
Actually, I've been keeping tabs on you for a while now.
On est beaucoup.
There are a lot of people here now.
Maintenant que je le sais, je ne le ferai plus.
Well, now that I know it's a rule, I won't do it again.
Elle peut intégrer une putain d'école.
Now she's got a chance to go to a fancyass school!
Regardez, elle pleure!
Look, she's crying right now!
Je peux vous le dire, il y a une tonne de Philippins ici, je ne connais aucun d'entre vous, mais si vous rencontrez ma mère, je suis sûr qu'elle est comme la vôtre.
I can guarantee you right now... That there's a ton of Filipinos in here, but I can tell you, I don't know any of you, but if you met my mom, I guarantee she looks just like your mom.
À 12 ans? " Tu dois savoir te brosser les dents.
Twelve? "You should know how to brush your teeth now."
Comme j'ignore le fait qu'il ne se brosse pas les dents, j'ai affaire à son haleine.
But now that I ignore the fact that he doesn't brush his teeth, I have to fucking deal with the breath.
Écoute-moi, c'est important.
Now, listen to me. Here's the important part.
Il y a des crottes de nez dans le poulet.
Now there's boogers on the chicken.
Si j'avais une fille, je ne mettrais rien de côté.
Now, if I had a daughter, I wouldn't put a dime away.
Tu te casses d'ici tout de suite. "
Get the fuck out of here right now. "
Il faut que tu deviennes un homme, Joseph.
It's time for you to be a man now, Joseph.
Emménage dans le garage. "
"Now move to the garage."
Mais elles se sont réconciliées, elles sont amies maintenant.
But now they made up. Now they're friends. Best of friends.
Je veux que tous les nouveaux parents le sachent.
I want all you new parents to know this right now.
Il a un C moins en maths.
Now he's getting a C-minus in Math. C-minus in Math.
Maintenant tu bois du lait dans une brique carrée.
Now you're drinking milk out of a square box.
Maintenant que je peux me le permettre, j'achète tout.
And now that I can afford it, I'm buying everything.
Mon fils me fait : "Tu es sérieux?"
My son goes like this : "Are you serious right now?"
Je ne sais pas quoi faire.
I don't know what to do now.
Il a 13 ans.
He's 13 now.
Combien il en a maintenant, 20?
How many does he have now, 20?
Ça y est, ça commence!
Now! This is when it starts!
Je veux que les femmes le sachent.
I want every woman to know this right now.
Je n'aime pas le silence qui règne dans cette salle.
Worst day of my... And I don't like how quiet it is in this room right now.
Tu te moques de moi?
Are you kidding me right now?
Je vais vous le dire tout de suite.
I will tell you this right now.
Tu te moques de moi? "
"Are you kidding me right now?"
Arrête tout de suite.
Stop right now. "
Le directeur adjoint du NCIS Sanchez veut me parler.
Deputy Director Sanchez, NCIS, wants to talk to me now.
Mais ça devient un problème.
But now it's become a problem.
C'est que la gale en prison se répand vite...
Just the lice epidemic in prison's kind of crazy right now...
Je suis là parce que vous avez dit que vous vouliez sauver les emplois de votre équipe, c'est ça?
Now, you know I'm only here'cause you said you wanted to save your team's jobs, right?
Je sais que ça a été long et difficile, mais j'espère ce soir convaincre ceux d'entre vous qui rechignent encore... Je ne vais pas citer de noms.
Uh, I know it's been a long, arduous process, but, um, it's my hope, this evening, to convince those of you who are still holding out- - uh, I'm not gonna name any names, now,
Comme vous savez, contrairement à l'option Géorgie, Clearwater est prête pour les travaux.
Now, as you know, unlike the Georgia option, Clearwater is all but shovel-ready.
Autant commencer à l'appeler gouverneur Hamilton.
Might as well start calling him Governor Hamilton now.
Tout de suite!
Now!