English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Odd

Odd tradutor Inglês

8,380 parallel translation
On dirait que tu es complètement normal, mais tu es un drôle d'oiseau, Brody.
You present yourself all buttoned up, but you are an odd bird, Brody.
Vous venez avec des chaussettes depareillees. Et venant de vous...
You've been wearing odd socks for several days.
Vous êtes si étrange.
You are so odd.
Je veux dire, est-ce qu'il pense qu'après, quoi, 30 années sur cette planète, je vais comme par magie commencer à partager son
I mean, does he think that after, what, 30-odd years on this planet, I'm magically going to start sharing his
Il a jamais été clair, ce gars.
He's always been an odd one.
Confier son gamin à une inconnue plutôt qu'à son ex?
It's odd to leave your kid with a stranger instead of your ex?
Ça, c'est bizarre.
Well, that's an odd sound.
- C'est bizarre.
- That's odd.
Chose étrange à dire lorsque nous parlons de mitochondries, mais puisque tu en parles, je me sens obligé, en tant que professeur de sciences de vous informer que les Hoverboards ne sont pas réèls.
Odd thing to say when we're talking about mitochondria, but, uh, since you brought it up, I feel obligated as your science teacher to inform you all that hoverboards aren't real.
Rien d'étrange là.
To take over their duties. Nothing odd there.
Tous les remplaçants sont albanais.
Tony : The odd part is, all of the replacements
c'est étrange, vous allez l'aire assez mauvais je ne remet pas en question
That's odd. You must want him pretty bad. Don't question wall.
Barry semble un peu bizarre aujourd'hui.
Barry seemed a little odd today.
Un petit gars bizarre.
Odd little fellow.
Vous ne pensez pas que c'est un peu bizarre que nous ne pouvons même pas dire "Je t'aime" l'un l'autre.
Don't you think it's a little odd that we can't even say "I love you" to each other?
Bizarre d'entendre dire ça par un scientifique.
That's an odd thing for a scientist to say.
C'est bizarre, d'être à nouveau ici.
It's odd, being back.
Ils verront Su-Anne prendre un dossier médical électronique particulier, du classeur, l'ouvrir et le replacer..
They will see Su-Anne taking the odd electronic medical record from the filing cabinet, opening it and replacing it.
Je voulais 50 % du solde pour graisser les rouages. Et nous amener sur la ligne d'arrivée.
I want 50 % of the fee so I can grease the odd wheel or two to get us over the line.
C'est quand même un peu bizarre, cependant.
Kind of an odd choice, though.
C'est un choix étrange pour déjeuner.
Hey, this is an odd choice for lunch.
Tu es celle qui est à part.
You are the odd woman out.
Cela ne vous semble pas étrange?
Doesn't that strike you as odd?
Ce qui est bizarre, quand on y pense.
Which is odd, when you think about it.
C'est étrange, tu ne trouves pas?
That's odd, isn't it?
La partie bizarre c'est que...
The really odd part is that the...
Je trouvais aussi bizarre qu'il dorme dans le gymnase depuis vendredi, ça fait quoi, 48 h.
Mind you, I did think it was odd, because he'd been asleep in the assembly hall since Friday and that's, what, 48 hours.
Ouais, ce qui est étrange...
Yeah, which is odd.
Cependant c'est bizarre.
Still it's odd.
Mon esprit est parti depuis environ 30 ans.
My mind's been gone for 30-odd years.
- Cela semble une question bizarre.
- Seems an odd question.
C'est pour sur une blessure avec une forme étrange.
It is an odd-shaped wound, that's for sure.
C'est une blessure de forme étrange.
It is an odd-shaped wound, that's for sure.
Si tu élimines tous les impairs, ce qui reste te donne une adresse pour un forum en ligne qui est sécurisé, il peut nous y contacter pour de l'aide.
If you shade in all the odd numbers, what you're left with is an address for an online bulletin board that is secure, which he can reach us at for help.
Tu ne trouves pas ça étrange?
You don't think this is odd?
Qui d'autre trouve bizarre qu'une assistante prenne un bain chez son patron à 9h du matin?
Who else finds it odd that an assistant is taking a bath at her boss's house at 9 : 00 in the morning?
Horaire bizarre pour qu'une assistante soit avec son boss.
Odd time for an assistant to be with a boss.
Ce qui est bizarre, parce que le commanadant a les poumons les plus propres que j'aie jamais vu.
Which is odd, because the commander has the cleanest lungs I've ever seen.
Eh bien, ce n'est pas le voyage temporel de la Zone 51, mais ça reste bizarre.
By a nonsmoker. Well, it ain't time travel at Area 51, but still it's odd.
Toutes les structures municipales impaires dotées d'entre 46 et 78 fenêtres doivent être condamnées pour éviter les évasions.
All odd-numbered municipal structures zoned between'46 and'78 windows must be nailed shut due to jumpers.
C'est bizarre de revenir.
It's odd to be back.
C'est plutôt curieux.
That's a little odd.
Drôle de nom.
Yeah, odd name.
Il y a aussi une marque étrange sur la joue de la victime.
There was also an odd abrasion pattern on the victim's cheek.
Une drôle de couleur pour un beau costume.
It is an odd color for a nice suit.
Tu ne remarques rien d'étrange?
Notice anything odd?
Et curieux.
And odd.
Tu te sens pas bizarre de le garder?
Do you not feel, like, slightly odd about keeping it?
Bizarre?
- Odd?
Bizarre.
Odd.
C'est étrange.
That's odd.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]