Translate.vc / Francês → Inglês / Outta
Outta tradutor Inglês
10,509 parallel translation
Pas de problème, Je me casse.
I'm getting the hell outta here.
Lâche ton arme... prends les couches et tire-toi.
Just drop the gun... take the diapers and get the hell outta here.
Faites là partir d'ici, maintenant.
Get her outta here now.
Dégagez de mon chemin, Koopa Troopa.
Outta my way, Koopa Troopa.
Je prends ma pompe à pénis et on s'en va.
I'll just grab my penis pump, and we're outta here.
Foutez-moi le camp!
Get outta here! Get outta here!
Je part autre part qu'ici.
I'm moving outta here.
En se servant habilement de lui, on peut s'échapper d'ici!
If we play our cards right, We can all get outta here alive!
On se tire!
Let's get outta here!
- Toi, tu te tais toi. - Non, c'est toi. - Non, c'est toi.
Look, this is the only thing I'm good at, so get outta here and let me do my job.
- Tu ne veux pas échanger nos voix?
You dealing outta the store?
- T'as perdu la tête?
You outta your mind?
Mais je suis prêt à sortir.
But I'm ready to get outta here.
Comment j'en suis arrivée là?
How did I let my life get so outta control like this?
On doit partir de là dans les 10 prochaines minutes.
We gotta get outta here in the next 10 minutes!
Foutons le camp d'ici!
Let's get the hell outta here!
Bien, tout ce qui reste à faire, c'est l'appeler et... lui dire de dégager ses affaires d'ici.
Well, all that's left to do is to call him... Mm-hmm. And tell him to get his stuff outta here.
- Maintenant, sortons d'ici.
Now, let's get outta here.
Jordan a pas mal merdé avec vous Elle a dépassé les limites et perdu le contrôle. Mais je veux dire qui peut la blâmer?
Jordan's pretty screwed up, and she was way outta line and lost control. but I mean, who could blame her?
j'ai besoin de whi - sky pour enlever le goût de ma bouche.
I need some whiskey to get the taste outta my mouth.
- Désolé, je vais sortir d'ici.
Oh, oh, uh, sorry, Peter, I'll... I'll get outta here.
Désolée de ne pas avoir tiré plus de jus de mes pis.
Sorry I couldn't squeeze no more juice outta me nippers.
Je me casse.
I'm outta here.
Je lui ai dit d'aller se faire foutre. Personne d'autre n'a de tels objets.
I told him, "Fuck off, get outta here." No one has this stuff, man.
- Allons donc!
- Get outta here!
Il faut ôter ça de là pour pouvoir partir.
We gotta get this stuff outta here so we can get the hell out.
Fous le camp avec ça.
Get the fuck outta here with that shit.
- Toi? T'es pas sérieux.
Get outta here.
Je ne vous dirai rien là-dessus.
Come on, leave my bush outta this conversation.
Pourriez-vous nous prendre comme passagers?
We need a ride outta here. You mind if we catch one?
- On fout le camp!
- Get the hell outta here!
Il faut sortir de cette vallée au plus vite.
We need to get her outta this valley ASAP.
Veux-tu faire souffrir ces moudjas et foutre le camp d'ici?
Are you ready to lay some pain for these Mujis and make it outta here, man?
Il faut les sortir de là, ou ils se feront avaler tout rond.
We gotta get them outta there soon, sir, or they'll be eaten alive.
Utilisez toutes les ressources disponibles pour sortir nos troupes de là.
Strap in and bring everything to bear we have to get our people outta there.
Il faut ficher le camp d'ici.
We gotta get outta here.
Foutez le camp.
Get the fuck outta here.
Une colonne de humvees quitte la B.O.A. Keenan.
I got a Humvee column rollin outta FOB Keenan now, sir.
On va vous sortir de là.
Let's get you outta here.
Quoi qu'il en soit, il parle au président de la banque et à la police et tout le monde, et ils pensent que vous devriez être sortis d'ici quelques minutes.
Anyways, he's talking to the bank president and the police and everybody, and they think you should be outta there any minute now.
- Juste passe moi le- - - Dégage.
Just give me the- - Get outta here.
Je vais ramper hors d'ici sans rien à montrer.
I'm gonna crawl outta this place with nothing left to show.
Il faut l'attirer pour reprendre le contrôle.
So we gotta get this thing outta here as soon as possible.
Nous devons partir d'ici maintenant.
We got to get outta here now.
- Faites-le sortir!
- Get him outta here.
- Vas faire un tour.
- Get outta here. Take a hike.
On a bouffé le même sable. J'en ai encore plein la bouche.
Yeah, I'm still pickin it outta my teeth.
Tirons-nous.
Let's get the hell outta of here.
On se tire.
Let's get outta here. Why?
Quand avez-vous quitté le sable?
When'd you get outta that sandbox?
On se tire...
Let's get the fuck outta...