Translate.vc / Francês → Inglês / Protective
Protective tradutor Inglês
2,186 parallel translation
Allez en détention provisoire.
Go into protective custody.
Je vais demander la protection de votre famille.
And in the meantime, I'll request protective custody for your whole family.
Pourquoi ne dirais-tu pas la vérité, ou on pourrait appeler la protection de l'enfance?
So, why don't you tell us the truth or we can call Child Protective Services together?
Dis-nous la vérité ou on appelle la protection de l'enfance.
Tell us the truth or we can call Child Protective Services together.
J'appelle les services sociaux.
I'm calling Child Protective Services.
Je suis avec le service de la protection de l'enfance du comté.
I'm with King County Child Protective Services.
Je suis avec le service de protection de l'enfance du comté.
I'm with King County Child Protective Services.
Oui. Ça c'est tout toi...
That is my girl- - cynical and protective.
il était escorté par décision judicaire.
The man was in that hotel for protective custody.
où était son garde du corps quand cette pièce se remplissait de fumée et que mon témoin mourait d'étouffement?
Okay, I'll ask again. Where was his protective detail when that room was filling full of smoke and my witness was choking to death?
- Tu dois le protéger.
You got to put him in protective custody.
Il se peut qu'on vous mette sous protection. pas à moi.
We may have to put you under protective custody. This has got to be about my friend at the FBI, not me.
Je veux une protection rapprochée pour ma famille.
I want full protective detail for my family.
Aucun espoir de mettre fin à la protection?
Any chance of removing that protective detail?
Donc maintenant ya une barrière de protection entre nous deux.
So now there's a protective layer between us.
Il est excessivement secret, et protège l'identité de ses clients.
He's an excessively secretive man, and extremely protective of his clients'identities.
Je suis protecteur.
- Call me protective.
On a un agent devant et vous serez protégé.
We've got a cop outside and we'll arrange for protective detention.
Protégé?
Protective detention?
Amy sera placé dans de protection services jusqu'à ce que nous figurer ceci dehors.
Amy will be placed in protective services until we figure this out.
J'ai besoin de protection de l'enfance services à 2270 Story Street.
I need child protective services at 2270 story street.
On trouve une mère super protectrice et un prédateur très agressif.
We find a Very protective mother And a very aggressive predator.
Je vais devoir mettre en place une patrouille de protection.
- I'll have patrol set up a protective detail.
Je vais prévenir les services sociaux.
Notify Child Protective.
Les services sociaux?
Child Protective?
Nos parents sont protecteurs de leurs enfants.
Our parents are protective of their children.
Après le problème d'hier, le gouvernement de Sandimar a décidé d'augmenter la sécurité.
After last night's breach, the Sandimar government decided to beef up their protective detail.
Peut-être allait-il révéler une menace venant de l'intérieur.
Maybe he was gonna report a threat inside the protective detail.
Et les Services de protection de l'enfance l'ont enlevé à sa mère.
And Child Protective Services took Ellie away from her mother.
Pour former un cercle de protection dans l'aire de grande activité, oui.
To form a protective circle in an area of high activity, yes.
Le plus intéressant c'est le soufre qu'on a trouvé sur sa robe et qui correspond à votre poudre magique.
How interesting would it be if the sulfur we found on her dress was a match to your protective fairy dust?
J'ai laissé un message aux services sociaux, mais je n'ai pas entendu... Tu ne peux pas me renvoyer là-bas.
I left a message with Child Protective Services, but I haven't heard... you can't send me back there.
J'essaie d'obtenir son transfert des services de protection de l'enfance de Virginie.
I'm doing what I can to get her transferred to Child Protective Services in Virginia.
Prof sous protection des flics. Prof sous protection des flics demain Magnez-vous
Teacher, protective custody.
Malheureusement Brad, on a essayé, on va vous mettre sous protection jusqu'à ce qu'on trouve qui?
Well, Brad, unfortunately, somebody did today, so we're gonna take you into protective custody until we find out who.
Je les renvoie dans leur monde, entourés d'une baie protectrice.
I return them to their world encased in a protective berry bubble.
Et j'apprécie que tu prennes soin de Katie.
And I appreciate you being protective of Katie.
Cette motion est pour demander une ordonnance contre l'assignation obligeant mon client à révéler sa source.
This motion is for a protective order blocking opposing counsel's subpoena compelling my client to name his source.
Paul Vereker, du service de protection des enfants.
Paul vereker, child protective services.
- Je ne fais qu'observer. Une mère trop protectrice, un voyage interdit.
- Now, I'm only picking up bits and pieces, of course, over protective mother, forbidden road trip.
Ils sont à l'abri.
They're in protective custody.
Sortilèges de protection.
Protective enchantments.
Appelle les services de protection, assure toi qu'il trouve mon mari.
Call Protective Services and make sure they find my husband.
Appelle les service de protection et dis leur de trouver Mike.
Call Protective Services and tell them to find Mike.
Juste protectrice.
She was just being protective.
Où est votre équipement de protection, M. Voshkod?
Mr. Voshkod, where's your protective gear?
Où est votre équipement de protection?
Where's your protective gear?
M'ont habillé pour me protéger.
They covered me in a protective robe
Mme Maxwell, il y a deux millions de pêcheurs dans le Royaume-Uni qui, je dirais, gardent exceptionnellement...
Mrs. Maxwell, there are two million fishermen in the UK who are, I would say, unusually protective of...
Et vous, Wilbur, allez demander l'opinion des Services de protection de l'enfance.
And, Wilbur, see if you can get a quote from Child Protective Services.
Il est très protecteur.
He's just { \... he's } protective.