Translate.vc / Francês → Inglês / Quagmire
Quagmire tradutor Inglês
743 parallel translation
Comment puis-je t'aider à te débarrasser de cette crainte... de ce bourbier mental dans lequel tu t'es mis?
- Larry, Larry. How can I help you get rid of this fear, this mental quagmire you've got into?
C'était comme ramper dans un bourbier
It was like crawling through a quagmire.
Charnier N ° 13.
Quagmire Number 13.
Je me suis mis dans de beaux draps
I've been swallowed up By a dangerous quagmire,
Te tirer de ce bourbier.
Taken you out of this quagmire.
La prochaine fois que vous serez à ma merci, vous ne m'échapperez pas.
Next time you step into the quagmire, I'll make certain you never step out.
Et si pour finir, je remuais ce bourbier?
I could give this quagmire a good shake for my grand finale.
Same old émotionnel bourbier là-bas, je suppose.
Same old emotional quagmire down there, I suppose.
Kate, je sais que la vie n'est qu'un bourbier de futilités sans fin, de rêves et d'espoirs brisés.
Kate, look, i know life is just one endless quagmire of futility, broken dreams, and smashed hopes.
J'essaie de fuir des marécages, un bourbier.
I'm starting to escape from a marsh, a mire, a quagmire.
... de mauvaise publicité et de conflits internes liés à ce qui s'est passé récemment chez Barney's. On ne peut reprocher cet incident ni aux cadres moyens, ni à la biscuiterie. C'est au responsable d'assumer tout cela.
we are entrenched in a terrible quagmire of negative publicity and political infighting as a result of the recent episode but the unfortunate incident cannot be blamed... or the bakery, but must be shouldered by the person in charge.
Sachez que nous sommes enfoncés dans un immense bourbier... Rog?
to all concerned... we are entrenched in a terrible quagmire... rog?
Je présente mes excuses... Nous sommes enfoncés dans un immense bourbier de mauvaise publicité et de conflits internes liés à ce qui s'est passé récemment chez Barney's.
my sincerest apologies to my loved ones... to all concerned... we are entrenched in a terrible quagmire of negative publicity and political infighting as a result of the recent episode at barney's.
Pourquoi être condamné à ce bourbier, vous demandez-vous, Ô raisonnables auditeurs?
Now, why are we doomed to this Quimby quagmire, you ask O reasonable listener?
La petite guerre exotique du Vietnam... allait devenir un bourbier.
Vietnam's exotic little war... was about to turn into a quagmire.
Notre societe se noie dans une mer putride d'images, de son et d'e-mails.
As a society, we're drowning in a quagmire of vid clips, e-mail, and sound bites.
J'irai à la fête du millénaire de Quagmire.
Kevin asked me to Quagmire's millennium party.
Je ferai juste que passer chez Quagmire.
Oh, actually, I'm just stopping off at Quagmire's.
Quagmire dégagera la neige devant chez nous. On aura une communauté comme celle d'avant.
We can dig Joe out of the driveway and we can build a community just like the one we had.
Je sais pas trop.
I don't know, Quagmire.
C'est le fêlé qui habite à côté!
It's Glen Quagmire, the wacky next-door neighbor.
Je voudrais porter un toast! À Quagmire, Cleveland...
Guys, I want to say a toast to you, Quagmire, Cleveland...
Toi, ici?
Quagmire? What are you doing here?
Un mandat pourrait régler ce problème de déontologie.
We could get a court order to help you out of your ethical quagmire.
Quagmire, Cleveland, Joe!
Quagmire, Cleveland, Joe!
Faut être aussi belle que toi pour monter avec moi.
You must be this beautiful to ride the Quagmire.
- Oh, zut!
QUAGMIRE :
Je peux prendre votre dentifrice?
Mr. Quagmire, can I use your toothpaste?
Tu marches pour un camping? Désolé.
Hey, Quagmire, you up for some camping'?
Un paquet pour Quagmire.
Package for Glen Quagmire.
Ca veut dire quoi "Hic-a-doo-la"?
Mr Quagmire, what does "hic-a-doo-La" mean?
Moi aussi, je vais avoir un bateau.
Hey, Quagmire, I'm also getting a boat too.
Hé, Quagmire! Ils vont peut-être dire des blagues sur les bateaux ou sur la navigation.
Hey, Quagmire, maybe the comedian will tell some jokes about boats or boating or owning a boat.
T'es ce que les Espagnols appellent : El Terrible.
Oh, Quagmire, you're what the Spaniards call el terrible.
- Salut, Quagmire!
- Hey, Quagmire.
On est aussi unis que quand Quagmire nous a eu le câble gratos.
Our neighborhood hasn't been this united since Quagmire got us free cable.
- Quagmire!
- Quagmire.
Cleveland et Quagmire sont en place. Mais je n'ai pas vu Joe.
Cleveland and Quagmire are holding their positions but I haven't seen Joe all day.
Quagmire, approche encore de ma clôture et ce sera ta tête.
Quagmire, you rat bastard! Come near my fence again, and that'll be your head!
Où est Quagmire?
- Where's Quagmire?
Salut, Cleveland!
Hey, Cleveland. Hey, Quagmire.
Ecoutez, cette guerre est en passe de se transformer en bourbier.
Listen, this war is in danger of going all quagmire on me.
- Un bourbier!
- Quagmire.
- C'est un bourbier juridique.
- It's a legal quagmire.
- C'est un bourbier!
- Quagmire.
Un énorme bourbier.
It's a big quagmire.
Et toi, Quagmire?
What about you, Quagmire?
"On va se payer la tête du vieux Quagmire."
"Let's put one over on old Quagmire."
Non, c'est vraiment un mec, Quagmire.
No, he's actually a guy, Quagmire.
Chaque jour qui passe, je cours portant mon cœur vers le grand marécage.
It means : "Tomorrow and the day after tomorrow I'm carrying my heart in a quagmire".
Quagmire drague.
Quagmire's tryin'to get lucky.