English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Quarter

Quarter tradutor Inglês

6,099 parallel translation
Que faisais-tu dans le quartier Français à la vue de tous?
What were you doing in the bloody french quarter In the first place?
C'est tombé d'environ un quart de battement chaque minute.
Dropping about a quarter beat every minute.
C'est mon ami. Ami qui ignore mon intention de saboter son emprise sur la communauté surnaturelle du quartier français, mais néanmoins ami. Deuxièmement, j'ai poignardé Elijah pour gagner la confiance de Marcel.
He's my friend, albeit one who is unaware that I am trying to sabotage his hold over the supernatural community of the French quarter, but a friend nonetheless, and secondly, I daggered Elijah in order to gain Marcel's trust.
J'ai envoyé quatre nocturnes s'occuper d'une louve dans le quartier.
I sent 4 nightwalkers to look into a werewolf sighting in the quarter.
Les sbires de Marcel ont attaqué Hayley. Ils savaient qu'elle était en ville.
Hayley was attacked last night by Marcel's crew because somebody told him there was a werewolf in the quarter.
En fait, le quartier français est au bord de la guerre.
The thing is the French quarter is on the verge of war.
Je vais me balader dans le quartier pour une écho?
What am I gonna do, pop into the quarter for a quick ultrasound?
S'il voit une fille, elle doit être du quartier.
If he's seeing some other honey, she's somewhere in the quarter.
Le premier rappelle combien de temps il reste pour jouer le quart-temps et l'autre montre combien il reste avant la fin de la partie.
The game clock is showing how much time is left in the quarter and the play clock shows how much time is left to get off the play.
Cette bague a dû coûter un quart de millions de dollars.
That ring had to have cost a quarter of a million dollars.
Mais pour le moment, les yeux sont rivés sur l'Ohio où le président a une avance de 16 points sur M. Romney alors que seulement un quart des votes a été compté.
But right now, the story is in Ohio where the president has a 16-point lead over Mr. Romney with just about a quarter of the votes counted.
23 jours et demi, mais qui compte?
I'm actually doing fine, 23 and a quarter days, but who's counting.
Nettoyer et découper une proie.
Clean and quarter a kill.
Ça coûte un quart de million, donc...
- Yeah, well, they're about a quarter million a pop, so...
Je sais, ce match à la 3ème mi-temps?
I know, and that play in the second quarter?
Vous avez eu un second trimestre impressionnant.
You had an impressive second quarter.
Sans parler de la piscine romaine à 1 / 4 de million de dollars.
Not to mention quarter-million-dollar Roman pools.
Avec la connexion Easy Click, en un quart de tour, il se raccorde à la cartouche.
With the Easy Click connection, a quarter turn and it's fixed to the cartridge.
Tu déposes ton paiement dans un paradis fiscal, nous allons accepter une perte financière de 10 % sur nos honoraires.
You move up your payment by one fiscal quarter, we'll take a 10 % haircut on our fee.
Tanner, j'espère que tu as toujours cette pièce que je t'ai donnée, parce que je crois qu'il est temps d'appeler ta mère.
Tanner, I hope you still have that quarter I gave you,'cause I think it's time to call your mom.
- Des récipients vides ont été trouvés à un demi kilomètre de la scène.
- Some empty containers were found about a quarter-mile from the scene.
Six heures et quart.
About quarter past six.
Vous avez utilisé un panneau de custode Caprice, hein?
You used a Caprice rear quarter panel here, huh?
J'ai deux quarts de croûte qui, combinés, pourraient faire une dose.
I have two quarter-crumbs that would combine for a dose.
Au pire, la petite souris laisse une pièce dans tes wc.
Worst case, the tooth fairy leaves a quarter in your toilet.
Le suspect a du chronométrer son tir à un quart de seconde près pour tirer entre les pompes et la circulation et toucher les 3 victimes.
So the unsub had to time his shot to the quarter second to shoot between traffic and the gas pumps and hit all 3 victims.
Je ne vais pas rester 15 minutes sur l'alinéa 21.
I will not talk for a quarter of Agenda 21
Quel dernier quart temps, hein?
What a fourth quarter, huh?
On a augmenté de 20 % ce semestre.
We have grown 20 % this quarter.
Sur à peu près 400m, jusqu'à ce qu'il atteigne une clairière dans le bois.
Stayed on him for about a quarter mile, till he reached a clearing in the woods.
Mme Mason a dit à son ami qu'elle serait au bar aux alentours de 17h.
Miss Mason told her friend she'd be at the bar at quarter to 5 : 00.
Ennemis en vue!
Enemy sighted off the port quarter!
Nous naviguerons sous le drapeau cramoisi et nous ne ferons pas de quartier de nos ennemis.
We'll sail under the crimson flag and we'll give our enemies no quarter.
J'ai vraiment tout oublié.
I've been really lost all quarter.
Regardez, j'ai trouvé une pièce.
Look, I found a quarter.
C'est la fin du trimestre.
It's the end of the quarter.
J'ai, euh, beaucoup pensé à mon dernier trimestre, et je peux dire avec assurance que je crois vraiment qu'il serait, euh, tout à fait possible que je mérite une prime de tout type si...
I, uh, have been thinking a lot about my quarter, and I can say with absolute confidence that I definitely believe that I, uh, quite possibly deserve a bonus of some type if...
On ne peut même pas se permettre de faire quart-quart ou même au huitième ou ce qu'il y a après.
We can't even go quarter-sies or eight-sies or whatever's after eight-sies
Ca coutait à peine un quart Quand j'étais au lycée.
Those things used to be a quarter when I was in high school.
Mes vêtements n'occupent qu'un quart de la penderie.
My clothes take up exactly one-quarter of the closet.
- Désolé, j'ai qu'une pièce sur moi. Excusez-moi, Monsieur.
Sorry, all I got is a quarter, pal.
Tout le long du quatrième quart temps j'avais le cœur dans la gorge.
What a nail biter- - the whole fourth quarter my heart was in my throat.
J'ai vu les chiffres, et ce single en duo sera un tube.
I ran the numbers, and that duet single is not gonna make my quarter.
Jeff a beaucoup de pression, il doit sortir un grand disque.
Jeff is under a lot of pressure to deliver a big quarter.
- Il est 9h moins le quart.
- It's quarter to 9 : 00.
Donc à chaque clic, je tirais 6,35 millimètres de fil.
So with each click I drew in a quarter-inch of line.
Lieutenant, une infirmière de la communauté locale de Quarter sollicite une audience.
Lieutenant, a nurse from the local Quaker community requests an audience.
Apparemment, ce mec loue une maison là-bas à moins d'un km de la maison où POTUS reste.
Apparently, this guy's renting a house out there less than a quarter of a mile from the one POTUS is staying in.
L'ambulance qui a servi à l'enlever a été retrouvé en flamme dans un parking à 500 m de là.
The ambulance that was used to abduct Reddington they found burning in a garage a quarter mile from there.
Il dépensait un quart de ses revenus dans la marijuana, mais était 5 matins par semaine bénévole à la soupe populaire.
He spent a quarter of his income on marijuana, but he volunteered 5 morning a week at a soup kitchen.
Si on regarde Man United aujourd'hui à Aston Villa, si on regarde la feuille de match Ça ne peut pas marcher avec des joueurs aussi jeunes, il faut qu'il achète des nouveaux joueurs
You look at that line-up Manchester United had today, and Aston Villa, at quarter past two when they get the team sheet, it's just going to give them a lift, and it'll happen every time he plays the kids.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]