English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Raisin

Raisin tradutor Inglês

1,559 parallel translation
Beaucoup de Noirs n'ont pas la chance de savoir, pour le jus de raisin, parce qu'ils ont une boisson goût raisin.
A lot of black people don't have the privilege of knowing about grape juice... because they have grape drink.
"Todd, veux-tu un verre de jus de raisin?" "Quoi?"
"Todd, would you care for a glass of grape juice?" " What?
" Je veux une boisson goût raisin.
" I want some grape drink, baby.
J'ai de la chance si on me sert un verre de boisson goût raisin chez un ami, alors un tour de manège et une pipe, faut pas rêver.
I'm lucky to get a glass of grape drink at my friend's house... let alone a roller coaster ride and my dick sucked.
Qui lui a donné du raisin?
Who fed you grapes? You have gastric ulcer, you know that?
Utilisez-vous des pesticides sur vos grains de raisin?
Do you use pesticides on your grapevines?
Pépins de raisin : 200 mg.
Grape Seed : 200 mg ;
Tu ne devrais pas être en train de peler du raisin à Paige?
Shouldn't you be off peeling Paige a grape or something?
Elle n'aime pas le raisin et elle n'est pas encore rentrée.
She doesn't like grapes. Actually, she's not back yet.
La quantité de raisins par rapport aux noix est grotesque!
The whole cashew-raisin balance is askew.
Tu lui as parlé des raisins et noix de cajou?
You told him about the whole cashew-raisin thing, right?
T'as vu? Elle a fait un sandwich au raisin?
Did you see she made a raisin sandwich?
Elle a mis un raisin là.
Put a raisin right in there.
Non! C'est un grain de raisin.
No, just an old raising.
Y a du Tropicana gazeux au raisin?
You got Welch's Grape Soda?
QUE DU RAISIN, PAS DE CERISE
ALL GRAPE. NO CHERRY.
L'autre jour, au petit-déjeuner, il avait des grains de raisin...
I mean, just last week we were having breakfast and he had a couple grapes on his plate.
Nigella vient de faire un gâteau aux raisins qui a l'air si bon que le fait que les raisins me rendent folle est devenu complètement non-pertinent.
Nigella just made a raisin cake that looked so good, the fact that raisins make me gag became totally irrelevant.
- Raisin.
- Raisin.
Elle s'appelle Raisin, et elle est un peu...
Yes, uh, her-her name is Raisin, and she's a little bit...
Tu as vraiment un conseil sur ma copine cajun, Raisin?
Wait, you actually have some advice about my Cajun girlfriend Raisin?
Et je veux rencontrer cette Raisin.
And I want to meet this Raisin.
Et à Michael et Raisin!
And to Micheal and Raisin!
A Michael et Raisin!
To Micheal and Raisin!
Fraise, orange, un truc au raisin, et du beurre de cacahuètes.
Tell her what kind we got. We got strawberry, orange, some berry-type thing, and, uh... peanut butter.
- On veut parler au raisin.
We need to talk to the grapes.
Ce qu'elle fait avec du raisin, c'est de la pure poésie.
What she does with grape nuts is pure poetry.
C'est de la taille d'un grain de raisin...
It's like the size of a grape...
C'est un raisin, je l'ai mis pour adoucir le café
- That's a raisin. I put it in to sweeten the coffee.
Ils ont du faux raisin, de faux serveurs italiens, de faux couchés de soleil peints aux murs.
They got fake grapes, fake Italian waiters, fake sunsets painted on the walls.
Et pardonne-moi pour les pensées impures que j'ai eues sur la fille de la boîte de raisin
Oh, and forgive me for those impure thoughts I had about the girl on the raisin box.
C'est du raisin que nous avons acheté.
We traded for grapes.
Du raisin en verre, des mini-pizzas, un orgue...
Glass grapes, pizza rolls, an organ..
Hier, j'ai mangé un raisin qui était sur le sol.
Yesterday I ate a raisin off the floor.
Je ne suis même pas sûr que c'était un raisin.
I'm not even sure if it was really a raisin.
C'est du vin de raisin, un alcool qui vient du continent.
It's all red! It's called grape wine. It's a drink that comes from beyond the sea.
Maintenant il a une ferme, il éléve une famille.
Now he's got a farm, raisin'a family.
Sa délicatesse de raisin mûrissant...
As delicate as ripening grapes.
Et n'oubliez pas vos douze grains de raisin ce soir.
And don't forget to eat your 12 lucky grapes for dinner.
- J'adore le raisin.
I love grapes.
C'est vrai, ma peau commence à friper.
I'm starting to turn into a raisin anyway.
Un pédé samoan s'appelant Elliot Wilhem ne peut pas faire du ciné en relevant son sourcil à la con.
Ain't no Samoan faggot going by the name Elliot Wilhelm is gonna make it to the big screen. Raisin'a goddamn eyebrow.
Il y en a, au raisin?
- Got any grape? - Any grape?
- Vous voulez pas l'augmenter?
I hope you don't plan on raisin'it.
Je fais une collecte pour financer mon vidéo-clip.
See, I'm raisin'money so I can shoot my music video.
Du raisin!
Yummy!
Selon elle, les pépins de raisin préservaient ses artères. Duke... s'occupait du reste.
Yeah, she said the Grape-Nuts kept her arteries clean and Duke helped with the rest.
Une grappe de raisin pour ma soupe à l'ail et deux gousses, justement.
A bunch of grapes for white gazpacho, and I need some garlic too.
En cataplasme, ça élimine les cors. - Raisin?
If you mash them in a poultice they cure bunions.
- Du raisin sans pépins.
PipIess grapes.
Du raisin sans pépins?
- PipIess grapes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]