Translate.vc / Francês → Inglês / Reich
Reich tradutor Inglês
895 parallel translation
"Un film sur le rassemblement du Parti de 1934"
The Document of the Reich Party Day 1934
Dr. Josef Goebbels, Ministre de la propagande et de l'information du Reich et Gauleiter de Berlin
Dr. Josef Goebbels, Reich Minister of People Enlightenment and Propaganda and Gauleiter of Berlin
Baldur Von Schirach, Reichsjudendführer ( Responsable de la jeunesse de Reich )
Baldur Von Schirach, Reichsjudendführer ( Reich Youth Leader )
Je déclare ouvert le 6ème congrès du Parti... en pensant à la mémoire... du Maréchal et Président du Reich Von Hindenburg... qui repose pour l'éternité.
I open the Congress of the Sixth Party Day... in respectful public memory of... General Field Marshal and Reich President Von Hindenburg... who has passed into Eternity.
Le Ministre du Reich Dr. Paul Josef Goebbels
Reich Minister Dr. Paul Josef Goebbels
Alfred Rosenberg, Reichsleiter puis Ministre des territoires de l'est annexés au Reich
Alfred Rosenberg, Reichsleiter and later Reich Minister for annexed Eastern Territories
Dr. Otto Dietrich, Reichsleiter et responsable de la presse au Ministère de l'information et de la propagande
Dr. Otto Dietrich, Reichsleiter and Reich Press Chief in Ministry of People Enlightenment and Propaganda
Dr. Fritz Todt, Inspecteur Général des autoroutes et de la construction du Reich et Ministre de l'Armement et des Munitions
Dr Fritz Todt, Reich General Inspector of Highways and Construction and Minister of Armaments and Munitions
Pendant que je parle, le travail sur les autoroutes du Reich a commencé à 51 endroits.
As I speak, work on the Reich Autobahn has begun at 51 locations.
Fritz Reinhardt, Secrétaire d'État au Ministère des Finances du Reich et S.A. Obergruppenführer
Fritz Reinhardt, State Secretary in the Reich Ministry of Finance and SA Obergruppenführer
Richard-Walther Darré, Responsable de l'agriculture du Reich, Chef de l'Office central de l'amélioration des races
Richard-Walther Darré, Reich Agricultural Leader, Head of Central Office of Race and Resettlement
Dr. Hans Frank, Ministre de la Justice du Reich, puis Gouverneur Général de la Pologne occupée
Dr. Hans Frank, Reichs Minister of Justice and later Governor General of occupied Poland
Ces lois peuvent vous assurer chers camarades... que votre vie et votre existence sont sûres... dans l'État National-Socialiste de l'ordre, la liberté et la loi.
These Reich laws can assure you, National Comrades... that your life and existence is safe in this National Socialist State of Order, Freedom and Law.
Josef Goebbels, Ministre de la propagande et de l'information du Reich et Gauleiter de Berlin et plus tard General Plénipotentiaire de la Guerre Totale
Dr. Josef Goebbels, Reich Minister of People Enlightenment and Propaganda, Gauleiter of Berlin... and later General Plenipotentiary for Total War
Un Reich!
One Reich!
- Et les pelles! Nous sommes la jeune virilité du Reich!
We are the Reich's young manhood.!
Hitler et Baldur von Schirach, Chef de la jeunesse du Reich
Hitler and Baldur von Schirach, Reich Youth Leader
Ministre du Reich Dr. Paul Josef Goebbels
Reich Minister Dr. Paul Josef Goebbels
Baldur Von Schirach, Reichjugendführer ( Chef de la jeunesse du Reich )
Baldur Von Schirach, Reichjugendführer ( Reich Youth Leader )
Nous voulons voir un seul Reich!
We want to see one Reich.!
Ainsi c'est notre vœu ce soir... que chaque heure, de chaque jour... nous pensions seulement à l'Allemagne, au Peuple et au Reich... et à notre Nation Allemande!
So it is our vow this evening... that each hour, on every day... to think only of Germany of the People and Reich... and of our German nation.!
Défilé de la Ligue de défense aérienne du Reich
Reich Air Defense League march past
- R.A.D. ( Service du Travail du Reich )
- RAD ( Reich Labor Service ) march past
Gerd von Rundstedt, saluant les hommes du R.A.D. défilant devant le Führer
Gerd von Rundstedt, salute the Reich Labor Service men in their march past the Führer
Konstantin Hierl, Reichsleiter et Reichsarbeitsführer ( Chef du Service du Travail du Reich
Konstantin Hierl, Reichsleiter and Reichsarbeitsführer ( Reich Labor Service Leader
Dr. Goebbels, ministre du Reich
Reich Minister Dr. Goebbels
Et parce que ce sont racialement les meilleurs de la nation allemande... Ils peuvent, dans le respect de soi le plus fier... revendiquer la conduite du Reich et du peuple.
And because these are the racially best of the German nation... they can in the proudest self-esteem... claim the leadership of the Reich and the people.
Ludwig Müller, Reichsbischof ( Évêque de l'Église Évangéliste allemande Unie du Reich )
Ludwig Müller, Reichsbischof ( Reich Bishop of the United German Evangelist Church )
C'est notre souhait et notre volonté... pour cet État et ce Reich et pour au moins mille ans.
It is our wish and will... that this State and this Reich last for thousand years.
Alors seulement, avec notre attachement le plus obéissant au Parti... nous deviendrons l'incarnation la plus haute de la pensée Nationale-Socialiste... alors le Parti matérialisera... dans un pilier éternel et indestructible le Peuple et le Reich allemands.
Only then, if we in the Party with our most obedient dedication... become the highest embodiment of National Socialist thought and being... then the Party will materialize... into an eternal and indestructible pillar of the German people and Reich.
Et alors ces deux institutions éduqueront l'homme allemand... et renforceront et porteront sur leurs épaules... l'État Allemand, le Reich Allemand!
And then these two institutions will equally educate the German man... and, therefore, strengthen and carry on their shoulders... the German State, the German Reich.!
Vous avez fait serment d'allégeance au 3è Reich.
You have sworn allegiance to the third Reich.
Et c'est une révolution que nous n'abandonnerons pas au IIIème Reich.
And it is a revolution that we do not wish to have brought about by the Third Reich.
C'est le IIIème Reich, et le Führer ne tolère pas l'obstination stupide et insolente!
This is the Third Reich, and the führer does not tolerate... stupid, insolent obstinacy!
Je faisais mon devoir, en tant que citoyen du Reich et sujet du Führer. Pour cette mission sacrée, aucun sacrifice n'est trop grand.
I was doing my duty... as a citizen of the Reich and a subject of the führer... for whose sacred mission no sacrifice is too great.
Dans le Reich, nous sommes trop enclins à penser que la massue est la meilleure arme diplomatique.
At the Reich, we are rather inclined to believe... that the knuckle-duster is the best diplomatic weapon.
Désertion et trahison envers le IIlème Reich.
You're accused of desertion and treachery to the Third Reich.
On l'a chassé du Reich, ce porc.
We kicked this swine out of the Reich years ago.
Lieutenant Hirth, où que vous soyez sur le continent américain, je vous salue, héros du IIlème Reich et garant de l'honneur du grand peuple allemand.
Leutnant Hirth, wherever you may be on the North American continent, I hail you as the Paladin of the Third Reich, and the upholder of the honour of the great German people.
Ils savent que rien n'est joué car il représente le IIlème Reich face à 11 millions de décadents.
They know that even now the odds are not too heavy, when the one man represents the might of the Third Reich, and the 11 million a collapsing democracy.
Tu veux dire que je pourrais avoir l'honneur d'avoir la tête coupée... par le grand bourreau du Reich?
You mean I might even have the honor of having my head lobbed off... by the First headsman of the Reich?
Le commandant Strasser du 3e Reich.
Major Strasser of the Third Reich.
Voici le commandant Strasser, du 3e Reich.
Rick, this is Major Heinrich Strasser of the Third Reich.
Vous connaissez M. Heinz, du 3e Reich.
You already know Herr Heinz of the Third Reich.
Le commandant Strasser est une des lumières du 3e Reich.
Major Strasser is one reason the Third Reich enjoys the reputation it has.
En attendriez-vous un 4e?
You repeat Third Reich as if you expectod there to be others.
Un ennemi du Reich est arrivé à Casablanca... et nous essayons de trouver qui pourrait nous aider.
The point is an enemy of the Reich has come to Casablanca and we are checking up on anybody who can be of any help to us.
Maintenant, vous êtes un sujet du Reich allemand.
Now you are a subject of the German Reich.
Et pour l'honneur d'avoir servi le 3e Reich!
And the honor of having served the Third Reich.
Revue du Service du Travail Allemand devant Hitler
Reich Labor Service Review before Hitler
Vous vous êtes évadé d'un de nos camps.
You're an escaped prisoner of the Reich.