Translate.vc / Francês → Inglês / Saks
Saks tradutor Inglês
146 parallel translation
- Gunny Saks.
- Gunny Saks.
Saks, Tracy, présentez-vous au capitaine.
Saks, Tracy, report to the captain at once.
- Saks, je veux...
- Saks, I want- -
- Je suis Saks et voici Tracy.
- Captain, I'm Saks. This is Tracy.
Je m'appelle Gunny Saks.
Say, my name is Gunny Saks.
Une minute, c'est moi, Gunny Saks.
Hey, hey, hey, wait a minute. Wait a minute. I'm Gunny Saks.
- Mettez Saks au trou.
- Put Saks in the brig.
C'est moi, Saks.
I'm Saks.
- Saks le sait.
- Saks knows.
- Comment le sait-il?
- Saks? How does he know?
- Où est Saks?
- He does? Where is Saks?
Qui l'a mis au trou?
Who put Saks in the brig?
Où est Saks?
Where's Saks?
- Saks, si vous...
- Saks, if you- -
- Vous êtes Saks et lui, c'est Tracy.
- You're Saks and he's Tracy.
Equipage Saxton!
Mr. Saks'carriage.
Vos autres comptes?
May I have your other charges? Saks?
Les grands magasins...
And Saks Fifth Avenue.
- Retrouver mamie.
- To meet Grandma at Saks.
Comment s'appelle-t-il : Macy, Saks, Gimbel Wanamaker ou Fisher et Lewis?
What's your boy's name, Macy's, Saks, Gimbel's Wanamaker's or Fisher and Lewis?
L'hôtel particulier est devenu le magasin Saks Fifth Avenue.
The townhouse has since been converted into Saks Fifth Avenue.
Sachs, 5ème Avenue.
Saks Fifth Avenue.
Je ne m'habille que dans la 5ème Avenue.
No, I don't Sir. I had all my clothes made at "Saks" Fifth Avenue.
Bergdorf Goodman, Saks 5th Av., Lord Taylor.
Bergdorf Goodman, Saks Fifth Avenue, Lord Taylor.
Dites-moi Mlle, vous avez vos entrées chez les grands couturiers.
Miss Barham, you must know someone at Saks Fifth Avenue yourself.
Bergdorf, Saks, Hattie Carnegie.
Bergdorf, Saks, Hattie Carnegie.
Au lieu de me payer grassement, tu vas passer chez Sacks et t'acheter un négligé noir.
Look, instead of paying me a big fee, why don't you go down to Saks... ... and buy yourself a black negligee?
Je vais te trouver un chauffeur snob pour te conduire chez Saks 5e Avenue.
I'll get you a snooty chauffeur to drive you around Saks Fifth Avenue.
Je cesse de faire mon shopping chez Cartier ou je rationne mon dentifrice?
When you say I have no money... do you mean I have to be careful at Saks, or I can't afford toothpaste?
- Tu as dit que tu ne sécherais plus.
I got a hair appointment at Saks. Thought you said I couldn't ditch.
- Vous vous habillez chez Saks?
Did you get it at Saks?
- Chez Saks?
Saks?
Je me croyais dans un magasin à Noël. Puis, j'ai vu ton père.
I thought I was in Saks at Christmas, but then I saw your father.
Et parfois, il aime... enfiler les robes de tante Kate... pour égayer les réunions de famille.
And when the police dragged him out of the ladies'room at Saks Fifth Avenue, that was fun. And, well... Sometimes he likes to put on one of Aunt Kate's dresses...
Ta mère refuse que je les paie. Elle les a eu en solde ici et elle veut en faire don à la librairie!
Your mother says I am not to pay for them as she got them at the sale at Saks.
Je voulais quelque chose d'élégant de chez Saks... mais tu sais comment fonctionne la Poste de nos jours.
Well, I asked them to get me... something classy from Saks Fifth Avenue... but you know what the mail's like these days.
Je croyais qu'elle allait à Saks.
Well, I thought she was just going to Saks.
Je vais chez Saks, on prend un taxi?
Nobody's pullin'my plug.
Ça vient de chez Sak's sur la 5e avenue.
From Saks Fifth Avenue.
Vous faites vos courses là-bas?
You shop at Saks?
Vous n'aimez pas?
You don't like Saks?
J'ai été attaquée aux Galeries.
I was mauled in the Saks shoe department.
Comme logarithme.
I'm going to Saks. I'll share a cab with you.
Allons, ça vaut de l'or. è
I told you it was good. It's from the Saks Fifth Avenue in Miami.
Je l'ai achetée chez Saks Fifth Ave à Miami.
It's from the Saks Fifth Avenue in Miami.
Saks Fifth Avenue!
Saks Fifth Avenue!
Saks.
Saks.
Avec tes sacs et ton catalogue Saks...
You got the shopping bags and the Saks catalog.
Il n'y a pas de séance-photo pour Saks.
There is no catalogue shoot. She works for Saks.
Saks, c'est moi.
I'm Saks.
Oui, et quand la police l'a évacué... des toilettes pour dames de Saks Fifth Avenue... ça, c'était amusant.
Yes.