English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Sara

Sara tradutor Inglês

7,094 parallel translation
Je ne suis pas tant aveuglée par la vengeance que j'en veux à Thea pour la mort de Sara.
I'm not so consumed with vengeance that I blame Thea for Sara's death.
Le meurtre de Sara est vengé.
Sara's murder is avenged.
Merlyn a une vidéo de Thea tuant Sara.
Merlyn has a video of Thea killing Sara.
Ton père se fiche de la mort de Sara tout comme tu sais au fond de toi que ta relation avec Sara t'as coûté la possibilité de prendre la place de ton père.
Your father doesn't care about Sara's death just as you know in your heart that your relationship with Sara has cost you any chance of taking your father's place.
Ta soeur nous a dit que Merlyn avait tué Sara.
Your sister told us Merlyn killed Sara.
Tu as protégé l'assassin de Sara...
You placed Sara's killer under your protection.
C'est comme une part de Sara à laquelle je peux me raccrocher, mais une fois qu'il disparaitra...
It's like a piece of Sara that I can still hold on to, but once he's gone...
Tu arrives à te rappeler le son du rire de Sara?
Can you remember the sound of Sara's laugh?
Quand Sara a été amenée devant mon père la première fois, le moment où il décidait de son apprentissage ou son exécution, elle a été témoin d'une démonstration de son pouvoir, une qui inspire la terreur dans tout ce qu'il y a eu avant, mais Sara...
When Sara was first brought before my father, the moment he weighed her apprenticeship or her execution, she bore witness to a demonstration of his power, one that inspired terror in all who had come before, but Sara...
Écoute. j'apprécie ce que tu fais là, me montrer ça, mais le flic et Sara...
I appreciate what you're doing here, showing me this, but the cop and Sara...
Je sais, pas quand j'ai tué Sara, mais quand j'ai échangé Malcolm à la Ligue, quand je l'ai laissé entrer dans ma vie, je savais exactement qui il était, ce qu'il était.
I know, not when I killed Sara, but when I traded Malcolm to the League, when I let him into my life, I knew exactly who he was, what he was.
Et tu l'as cru... Quand je t'ai dit que Malcolm avait tué Sara.
And you believed it... when I told you that Malcolm killed Sara.
Avec Sara et Lyla parties, la dernière chose dont j'ai besoin sont des commérages de voisins.
With Sara and Lyla gone, the last thing I need are the neighbors talking.
J'ai tué Sara.
I killed Sara.
Quand je t'ai dit que Malcolm avait tué Sara, il voulait sa mort, mais c'est moi qui ai tiré ces flèches dans sa poitrine.
When I told you that Malcolm killed Sara, he wanted her dead, but I am the one who fired those arrows into her chest.
Ton frère a essayé de me faire croire qu'il a tué Sara.
Your brother attempted to have me believe that he killed Sara.
J'ai tué Sara!
I killed Sara!
Il sait que Arrow savait pour Sara, et ne lui a pas dit.
He knows the Arrow knew about Sara, didn't tell him.
Sara...
Sara...
Tommy, Sara.
Tommy, Sara.
J'aurais bien besoin de me rappeler Sara aussi.
I could use a reminder of Sara, too.
Sara a parlé de son père avec tant d'amour.
Sara spoke with such love about her father.
Si Sara n'avait pas rencontré ma fille, elle serait morte affamée sur les côtes de Lian Yu.
If Sara had not met my daughter she would've starved to death on the shores of Lian Yu.
Le même qui a menti, en vous disant qu'il n'était pas avec Sara sur Lian Yu.
The same man who lied telling you he wasn't with Sara on Lian Yu.
Alors allons à l'essentiel. Tu ne crois pas que the Arrow est derrière ces meurtres. Tu es juste énervé parce qu'il t'a caché la mort de Sara.
You don't think the Arrow's behind the murders you're just pissed off because he kept Sara's death a secret from you.
Mais ensuite j'ai réalisé, c'est à cause de lui que Sara est morte.
But then I realized, he is the reason Sara got killed. - Dad, that is ridiculous.
Non. Toi, Harper, Sara, ceux de Central City, la chasseuse.
You, Harper, Sara the freak in Central City, Huntress.
Et Sara est morte uniquement parce qu'elle était impliquée.
And Sara died only because she was part of it too.
Quand ce bateau a coulé, et qu'on pensait que Sara était morte
You know, when that boat went down and we thought Sara was dead?
Lyla a emmené Sara chez sa mère.
Lyla took Sara to her mother's.
Ce Ra's, il m'a dit que Sara était allée sur l'île avec toi.
This, uh, Ra's character... He told me that Sara made it to the island with you.
Ce n'est pas ce que tu as fait pour Sara?
Isn't that what you did for Sara?
C'est difficile de faire une comparaison entre ma situation et celle de Sara après son temps avec Oliver sur Lian Yu.
There's little comparison between my current situation and Sara's after her time with Oliver on Lian Yu.
Même si elle savait ce que c'était, même si je savais ce que c'était, je pense que Sara est un peu jeune pour un poulet cacciatore.
Even if she knew what that was, even if I knew what that was, I think Sara's still a little young for chicken cacciatore.
Te rappelles-tu seulement de Sara?
Do you even remember Sara?
Si je dois mourir, je mourrai sur le même sol que Sara.
If I would die, I would have it on the same ground as Sara.
Où est Sara, est-ce qu'elle va bien?
! Where's Sara, is she ok?
J'ai cru qu'ils venaient pour Sara.
I thought they were going for Sara.
Tout va bien, Sara va bien.
Everything's fine, Sara's fine.
Lyla a récupéré Sara.
Lyla's got Sara.
Je ne peux pas faire ça à Sara.
I can't do that to Sara.
- M. le Président? - Sara.
- Mr. President?
Ils ne font pas de rapport à l'ONU?
- Sara. Is it correct to say that they are in no way reporting to UN Command?
Rencontre Sarah, complètement habitée par une ambitieuse
Meets Sara, completely inhabited by an up-and-coming
Après une journée magique dans New York, Jonathan propose qu'ils échangent leur numéro, ce que Sarah accepte.
After a magical day in New York city, Jonathan suggests that they exchange numbers, which... Sara agrees.
Sarah à le numéro de Jonathan écrit sur un billet de 5 $,
Sara has Jonathan write his number down on a $ 5 bill,
Au moment exact où Sarah cherche dans son porte-monnaie pour payer son verre et en sort le billet de 5 $ avec le numéro de Jonathan dessus.
At the same exact time Sara reaches in to her purse to pay for a drink and pulls out the $ 5 bill with Jonathan's number on it.
Qu'est-ce qu'on a, Sara?
Sara, what do we got?
Tu m'as juré que tu n'avais pas tué Sara.
Uhh! You swore to me that you didn't kill Sara.
Sara.
Sara.
Tu n'as aucune idée de pourquoi Sara est morte!
You have no idea why Sara was killed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]