Translate.vc / Francês → Inglês / Saved
Saved tradutor Inglês
23,266 parallel translation
Tu nous a sauvé la mise, surtout à Jesus.
You really saved our asses, mostly Jesus's.
Vous avez le numéro de l'éditeur de Grace enregistré dans votre téléphone?
Do you have the number for Grace's editor saved on your phone?
Vous sauvés l'embarras.
Saved you the embarrassment.
Il parle des enregistrements qu'il avait stocké dessus.
He's talking about the recordings he had saved on it.
Vous l'avez sauvé.
You saved him.
Vous avez ramené Cyclone, vous avez sauvé Sisteron et le choix que vous avez fait à propos de Shapur Zamani était malgré tout pertinent.
But you rescued Cyclone, and saved Sisteron. Your choice regarding Zamani was relevant, despite your insubordination.
Mais j'ai sauvé une ou deux demoiselles en détresse.
But I have saved a damsel in distress or two.
Ces gars m'ont sauvé la vie.
Boys saved my life.
- On t'a sauvé la vie.
- We saved your life.
Margo, tu m'as sauvé la vie.
Margo, you saved my actual life.
Je l'ai sauvé d'une vie de péché, comme les autres qui travaillent avec moi.
I saved him from a life of sin, just like the others who work with me.
Tu m'as sauvé.
Yes, you saved me.
On l'a sauvé.
We saved him.
Tu m'as sauvé.
You saved me.
Je n'ai jamais voulu que cela t'arrive, mais tu m'as sauvé.
I never wanted this to happen to you, but you saved me.
Tu as sauvé notre enfant.
You saved our child.
Tu n'agis pas comme quelqu'un qui vient de sauver le monde.
Clarke, you're not acting like someone who just saved the world.
Compte tenu de la taille de la cargaison qu'on a arrêtée et de chargements de la même taille dans un futur proche En prenant en compte les statistiques des overdoses, la guerre des gangs pour la distribution, et avec une marge d'erreur, on a sauvé 4 287 vies au minimum.
Given the size of the shipment we stopped and near-future shipments of the same size, taking into account overdose statistics, the gang war over distribution, and adjusting for a margin of error, we saved 4,287 lives, minimum.
Élevé sur ces rues noires et sauvé d'eux par l'Armée, même comme moi. - Vous travailleriez votre chemin du fond, comme a fait je. - M..
Raised on these black streets and saved from them by the Army, same as me.
J'ai sauvé le garçon de la corde.
I saved the boy from the rope.
Pensez-vous que vous m'avez sauvé?
You think you saved me?
On vient juste de sauver Cuba!
Second Precinct, we just saved Cuba!
Tu lui as sauvé la vie.
- Oh! - You saved his life.
Ernesto Garcia lui a sauvé la vie.
Ernesto Garcia saved his life.
Notre soirée n'est pas gâcher car, ce n'est pas celle où j'ai tué un oiseau... c'est la soirée où j'ai sauver un oiseau, et nous avons enfin fait l'amour.
Our night is not ruined because this isn't the night that I killed a bird... this is the night that I saved a bird, and you and I finally had sex.
Le Dr Rudnick a dit qu'il allait le faire, mais il a sauvé ma vie.
Dr. Rudnick said he would do it, but he saved my life.
Épisode 07x02 "Un million de sauvés"
Episode 07x02 "One Million Saved"
Un million de patients sauvés!
1 million patients saved!
Un million de sauvés!
1 million saved!
Hier soir, je me suis fait une hernie disco.
Last night, an M.D. saved my life.
Je suis sauvée!
I'm saved!
Tu m'as sauvé la vie.
You saved my life.
Écoutez, nous avons sauvé votre vie.
Listen, we saved your life.
Suis-je raison de dire que vous avez un congé de trois semaines économisé?
Am I right that you have three weeks'furlough saved up?
Tu nous as sauvés. C'est vrai.
You saved our lives.
Si je pouvais avoir un... une avance "je t'ai sauvée la vie"?
If I could maybe get, like, a... "I just saved your life" head start, huh?
Je t'ai sauvé la vie.
I saved your life.
Je n'ai jamais sauvé la vie de personne.
I-I've never saved anyone's life.
Mon père a sauvé la vie d'un ami à lui quand ils étaient tous les deux garçons.
Uh, my... my father saved the life of a-of a friend of his when they were both boys.
Il a été vraiment gentil avec moi, et... il a sauvé le jeu.
He's been really sweet to me, and... he saved the play.
En parlant de cela, le docteur a dit que la pression que tu as appliquée sur la jambe de cette dame a sauvé sa vie.
Speaking of, the doctor said that the tourniquet you applied to that woman's leg... it saved her life.
Il nous laisse avec toutes les réponses dont nous avons besoin. donc après, on pourra regarder derrière. sachant que on aurait pu la sauver.
He left us all the answers we need, so that later, we could look back knowing that we could've saved her.
Jane tombe dans un piège et est sauvée par des Magiciens flâneurs, mais ce que tu ne savais pas, c'est que je suis dans la scène, punaise.
Jane falls into a trap and is saved by passing Magicians, but you didn't know is I am in that scene, bitches.
Jules tu as sauvé Kady.
Jules, you saved Kady.
La fille dont la magie vient de te sauver.
The girl whose magic saved you from yourself.
Mais elle a sauvé ma vie.
But she saved my life.
Elle pouvait pas résister à mon charme.
She saved a horse and rode a cowboy.
Je t'aimais car tu étais le genre de personne qui économisait 743 $ sur les filets de poisson.
I loved that you were the kind of person that saved $ 743 on fish filets.
Tu as économisé 743 $ sur un mariage qui en coûtait 100 000 $?
So, you saved $ 743 on a $ 100,000 wedding?
Tu m'as sauvée de l'horreur de passer un jour de plus avec toi.
You saved me the misery of spending another day with you.
Faites-moi des guilis à la Chuggy!
You saved my life.