Translate.vc / Francês → Inglês / Sd
Sd tradutor Inglês
733 parallel translation
SD tableau 2.
Roger. M.D.S. On second panel.
Contrôle Capricorne, nous confirmons SD et TARS. Les deux sont au vert.
Capricorn One, we confirm T.A.R. S and M.D.S. You are green on both.
Le chef de la police secrète de Berlin...
Chief of the Security Police and SD in Berlin.
Walter Stein, commandant la 15e compagnie spéciale SD.
Walter Stein, SD Major. 15th Einsatzkommando.
Avec la chèvre, la compagnie vous offre un échantillon cadeau : le "c.c." Le condom calmar.
You get a free sample... the SD... or Squid Delight.
Contrôle, ici SD-103, en approche de la base spatiale.
Control, this is S-D 103, approach to Space dock. Over.
SD-103, vous pouvez déposer le Capitaine Kirk et son groupe à NCC-1701 Alpha. Terminé.
You are clear to deliver Captain Kirk and party to N.C.C. 1701 Alpha.
Et ceci est mon groupe de Brigands.
Abd this sd my band of bigands
S.D. Plissken. Forces Spéciales. Deux médailles militaires.
"SD Bob Plissken, Special Forces." Two Purple Hearts?
Une micro carte SD.
It's a micro SD card.
"SD" pour secure digital.
"SD" as in secure digital.
Il y a sept ans, on m'a recrutée au SD-6, qu'on m'a présenté comme une branche secrète de la CIA.
Seven years ago, I was recruited to work for SD-6, which I was told was a covert branch of the CIA.
Je croyais travailler pour les gentils jusqu'à ce qu'ils tuent mon fiancé, à qui j'avais parlé du SD-6.
I thought I was working for the good guys until I told my fiancé about SD-6, and they had him killed.
J'ai ainsi appris la vérité : Le SD-6 est une organisation de l'ennemi que je croyais combattre.
That's when I learned the truth, that SD-6 is part of the enemy I thought I was fighting.
Je suis désormais un agent double de la CIA pour démanteler le SD-6.
Now, I'm a double agent, working with the real CIA to bring down SD-6.
- Je donne un faux numéro au SD-6. - Non.
- I'm giving SD-6 the wrong number.
- J'aurais pu duper le SD-6.
- I could have misled SD-6.
Vous donniez un faux code, qu'arrivait-il quand le K-directorat avait le bon?
If SD-6 got a bogus code, what happens when K-Directorate get the right sequence?
Ils auraient su pour Athènes, se seraient rendus sur place et le SD-6 vous aurait soupçonnée!
They'd know it said Athens. K-Directorate would head there. SD-6 would have nothing and suspect you!
Si le SD-6 a le moindre soupçon, c'est terminé!
If SD-6 suspects you in the least, it's over!
A Berlin, j'ai réalisé qu'elle aussi voulait la mort du SD-6.
In Berlin, I realised she wants SD-6 to burn almost as much as I do.
Pour la CIA, pire que l'obtention d'une information par le SD-6 est son obtention par le K-directorat.
To the CIA, the only thing worse than SD-6 getting critical information is if K-Directorate gets it first.
Je viens de recevoir un appel du SD-3.
I just had a call from SD-3.
On ignore pourquoi le SD-6 s'intéresse à l'OCU.
We don't know why SD-6 is so interested in UCO.
Il y a sept ans, on m'a recrutée au SD-6 qu'on m'a présenté comme une branche secrète de la CIA.
Seven years ago I was recruited by a secret branch of the CIA called SD-6.
Quand le responsable du SD-6 l'apprit, il le fit abattre.
When the head of SD-6 found out, he had him killed.
Le SD-6 ne fait pas partie de la CIA.
SD-6 is not part of the CIA.
Le SD-6 est une organisation de l'ennemi que je croyais combattre.
I'd been working for the people I thought I was fighting against.
Un autre agent double du SD-6.
Another double agent inside SD-6.
Je sais que vous travaillez pour le SD-6.
I know that you work for SD-6.
Le SD-6 n'en a pas confirmation.
SD-6 does not have confirmation of that.
Et révéler votre opération au sein du SD-6?
Expose your operation at SD-6?
Si elle se lève le matin, c'est pour abattre le SD-6.
Taking them down is what gets her up in the morning.
Quand le SD-6 l'a su, ils ont fait appel à l'un de leurs tueurs à gages, quelqu'un qu'ils avaient déjà enrôlé.
And when SD-6 found out they called on one of their hit men, someone they'd already enlisted.
Et ce, jusqu'à ce que le SD-6 disparaisse.
And I will be until SD-6 is gone.
J'ai dit au SD-6 que Shepard était mort.
I told SD-6 Shepard was dead.
Il est tout autant victime du SD-6 que moi.
He's as much a victim of SD-6 as I am.
On dirait que notre virus du SD-6 va nous rapporter gros.
Seems our SD-6 computer virus is turning into a gold mine.
Je croyais travailler pour les gentils jusqu'à ce qu'ils tuent mon fiancé à qui j'avais parlé du SD-6.
I thought I was working for the good guys until I told my fiancé about SD-6, and they had him killed.
J'ai ainsi appris la vérité. C'est une organisation de l'ennemi que je croyais combattre.
That's when I learned the truth, that SD-6 is part of the enemy I thought I was fighting.
Je suis désormais un agent double pour la CIA pour démanteler le SD-6.
Now, I'm a double agent, working with the real CIA to bring down SD-6.
- Pour détruire le SD-6...
- Sydney, to take down SD-6...
Le SD-6 pourrait vendre ce vaccin à un dirigeant radical qui veut protéger son peuple et entamer une guerre biologique.
Enough to know that SD-6 could sell this vaccine to a radical leader who wants to protect his own people and start an all-out biological war.
Le programme nous donnera accès à leur système informatique.
Once SD-6 runs the program, we'll have a back door into their systems.
C'est un grand pas vers la destruction du SD-6.
This is a huge step in shutting down SD-6.
Si je n'indique pas l'emplacement de cette usine au SD-6... ils tueront un autre innocent.
If I go back to SD-6 without the location of that plant they will take the life of another innocent man.
Je dois prouver que tu es Schiller et que je suis du SD-6.
I need to prove you're Schiller and I'm SD-6.
Supporter ces réunions avec Sloane, faire comme si je l'appréciais, que je n'avais pas envie de lui sauter dessus et de me servir des techniques du SD-6 contre lui.
Sit in these meetings with Sloane, look at him as if I don't despise him, don't want to leap across the table and use the skills I've learned at SD-6 against him.
Il y a sept ans, on m'a recrutée au SD-6, branche secrète de la CIA.
Seven years ago, I was recruited by a secret branch of the CIA called SD-6.
On me fit jurer de garder le secret, mais je racontais tout à mon fiancé. Quand le chef du SD-6 l'apprit, il le fit abattre.
I was sworn to secrecy, but I couldn't keep it from my fiancé, and when the head of SD-6 found out, he had him killed.
Service de sûreté?
- SD?