Translate.vc / Francês → Inglês / Serve
Serve tradutor Inglês
12,659 parallel translation
- Mike, Amy, et lieutenant, lancez un mandat de perquisition pour la maison de Randle Ward.
- Mike, Amy, and lieutenant, if you would serve a search warrant to Randall Ward's home.
On ne servirait que 2 trucs, mais ils seraient excellents, comme... agneau et carottes.
We'd serve just two things, but do them really well, like..... lamb and carrots.
C'est vous que je veux servir.
It is you I wish to serve.
Abu Omar refait simplement son éducation pour qu'elle serve Dieu au mieux.
Abu Omar is simply reeducating her on how she can best serve Allah.
Je ne peux pas servir des côtes d'agneau si l'agneau ne reste pas émincé.
I can't serve a lamb chop if the lamb doesn't stay chopped.
Vous voulez que je serve une putain de tourte?
You want me to serve a fricking pot pie?
Eh bien, vous avez servi notre client avec un procès.
Well, you did serve our client with a lawsuit.
Et ça ne veux pas dire que j'existe pour servir tes besoins.
And that doesn't mean that I exist to serve your needs.
Tu nous amènes Derek,
You serve up Derek,
Si je vous amène Derek, vous nous relâchez tous les deux.
If I serve up Derek, you let both of us walk.
Alors pourquoi l'avoir servie toute ces années?
Then why serve her all these years?
Quelle option à une esclave à part servir et comploter?
What choice has a slave but to serve and plot?
Aimeriez-vous, servir une maîtresse comme moi?
Would you like that, to truly serve a mistress such as I?
On ne peut pas servir deux maîtres ni deux maîtresses.
One cannot serve two masters, nor two mistresses.
Vous voulez qu'ils découvrent les 100 téraoctets de pédopornographie que vous partagez à vos 400 000 utilisateurs.
You want them to find out about the 100 terabytes of child pornography you serve to your 400,000 users?
Je vous donne l'opportunité de baisser vos armes pacifiquement, pour être reprogrammés... à ne plus infliger une violence et un chaos aveugles... à la galaxie.
I'm giving you opportunity to peacefully lay down your weapons. So that you may be reprogrammed to serve a better purpose than spreading the mindless violence chaos which you've inflicted upon the galaxy.
"Je ne veux pas servir d'Indiens", ça n'aurait pas fait de vagues.
"I don't want to serve Indian people," no one would really care.
Pourquoi est-ce que ça devrait etre toi? Parce que je crois que c'est comme ça que je peux le mieux servir Dieu,
Because I believe that that's how I can best serve God, by being there alongside them.
Au Serve.
At Serve.
Le Coran dit de ne pas en manger, pas de ne pas en servir.
The Koran says don't eat it, not don't serve it.
Les flics servent et protègent la ville.
The cops serve and protect the city.
Je fais ça pour moi.
I serve and protect me.
Mû du Bélier... ta misérable vie servira de fondation au futur d'Asgard et du Sire Andreas!
Aries Mu. No need to despair, your life will serve as a foundation for the future of Sir Andreas and Asgard!
Merci de nous servir les bons plats que vous ne servez qu'aux Chinois.
Please bring the good dishes you only serve to Chinese people.
Si tu choisis une inconnue, tu cours le risque qu'elle se serve de toi pour tes places.
But if you bring someone you don't know, then you're running the risk that she's just using you for that tickle.
Il va servir la meuf canon plutôt que le gros Blanc et son charmant ami indien.
So he's gonna serve the hot girl instead of tending to the lovely, large Caucasian man and his charming Indian friend.
De tous ceux qu'on servait, tu tenais la plus haute place dans mon cœur.
Of all who serve, you held the highest place in my heart.
Vous ne servez pas les dieux.
You don't serve the gods.
- Vous vous servez seulement.
- You only serve yourself.
Je vous servirai en aucune façon je peux.
I will serve you in any way I can.
Quand je regarde dans cette chambre lugubre, je vois trois femmes puissantes dévouées à la même cause, qu'elles le sachent ou non.
When I look around this dismal chamber, I see three powerful women who all serve the same cause, whether they know it or not.
Exactement, ça servirait comme un canon.
Exactly, it would serve as a kind of cannon.
- Ces hommes me servent!
- These men serve me!
Chérie, pourquoi tu ne sers pas les apéritifs?
Honey, why don't you serve the appetizers?
- Vous devriez venir m'aider à servir.
You should come help me serve.
Peut-être même nous prendrons plaisir à savoir que nous avons servi les créatures affamées de Dieu.
Perhaps we take comfort knowing that we serve God's hungry creatures.
Je sers Dieu et la famille, pas une cause ou la couronne.
I serve God and family, not cause or crown.
Nous nous rendons service, mutuellement l'ami.
We serve each other, friend.
Dans quel but cette diablerie sert-elle?
To what end does this devilry serve?
Et tes talents vont me servir.
And your skills will serve me.
Des croyances n'ayant connu que la discorde se rendent service.
Faiths that have only known discord now serve each other.
Certains des compétences que j'ai acquises me servent.
Some of the skills I acquired serve me.
Je sers la Baronne pas vous.
I serve the baroness, not you.
Pour qui avez-vous servi?
Who did you serve under?
Comment puis-je vous servir?
How may I serve you?
Et vos compétences vont me servir.
And your skills will serve me.
Je suis au service du roi.
I serve at the king's pleasure.
Je crois que cela vous servirait le mieux.
I believe that would serve you best.
J'ai peur que la robe ne me serve bientôt plus.
I'm afraid the gown will soon be of no use.
Cette semaine, nous allons vous donner un avant-goût de ce que c'est de servir dans la plus grande équipe d'élite du FBI.
This week... we're giving you a taste of what it's like to serve on the FBI's most elite squad.
Je te parie qu'ils servent un cheeseburger qui déchire.
I bet you they serve a mean cheeseburger.