Translate.vc / Francês → Inglês / Sors
Sors tradutor Inglês
36,632 parallel translation
Tu t'en sors bien.
You're doing great.
Je sors avec une... fille de Valley?
I'm dating a... Valley Girl?
Tu sors avec une fille de Dena.
You're dating a Dena girl.
Ne sors pas avec tes profs, Chuck. "
Don't date your teachers, Chuck. "
En l'état actuel des choses, je sors toujours avec un gars, et le gars avec qui je sors... c'est quoi ça?
As it is, I'm still dating, and the guy I'm dating... what is that?
Je suis ici pour la même raison que vous, sur demande du commissaire, et parce que je sors tout juste de 20 ans dans une prison d'état.
I am here for the same reason that you are, because the commissioner asked me to be here, and because I just finished a 20-year bid of my own in the state prison.
Sors du cockpit, maintenant!
Leave the cockpit now!
Je sors. Qu'est-ce qu'il y a?
Oh, hey, I'm heading out.
Il me fait porter un foulard quand je sors, il est terrifié à l'idée que ses copains de Elks Lodge comprennent que j'ai été renvoyé pour avoir taillé une pipe.
Even got me a little sling to wear for whenever I go outside,'cause he's petrified that his pals at the Elks Lodge are gonna find out that I got sent home for giving another private a blowjob.
Prends l'argent dans la caisse et sors par l'arrière.
Just take what's in the register, leave out the back.
Non, toi, tu t'en sors bien.
No, you do all right.
Claire, sors la poubelle.
[Claire's dad] Claire, take out the trash.
Sors.
[Joon] Get out.
Sors de la voiture.
- Get out of the car!
Tu t'en sors très bien.
You're doing fine.
Tu t'en sors super bien!
You're doing great!
Alors sors de ma chambre.
Then get the hell out of my bedroom.
Tu.. d'où tu sors ça?
You... where did you even get this?
Si tu sors, emmène ton frère!
If you're going out, take your brother!
Sors.
Get out.
Sors!
Get out!
Sors moi tout ce que tu as sur Roman Nulishkin.
Get me everything you can on Roman Nulishkin.
Regarder autour de moi et me dire que je m'en sors pas si mal.
Like, to look around and think, well, I guess I'm okay.
Et me sors par de conneries ce soir n'est pas le moment, par ce que...
And don't give me some bullshit about tonight isn't the time, because...
Jesus Christ, sors moi de là.
Jesus Christ, get me out of here.
Tu t'en sors pas mal non plus.
You're not doing so bad yourself.
Comment tu t'en sors...
How do you handle it...
Androïde, sors-nous d'ici.
Android, get us out of here.
C'est pas parce que tu sors avec quelqu'un que ça veut dire que tu vas être satisfait de cette personne.
Just because you partner with someone, doesn't mean you're going to be satisfied with them.
Je ne sors pas le placenta de Charles.
Then I don't deliver Charles'placenta.
Je ne sais pas d'où tu sors tout ça.
I don't know where you're getting this.
Ne sors pas.
Don't come out.
- Sors.
- Get out.
J'attends un homme avec qui je sors parce que je n'attends pas.
I am waiting for a man who I am dating because I am not waiting.
Sors d'ici.
Get out.
Sors d'ici au plus vite.
Get out of here while you still can.
Henry, sors de là.
Henry, get out of here.
- Sors de la rue.
- Charles, get out of the street.
Mon beau fils de pute, sors de là.
Handsome son of a bitch, get out here.
Dégage Miami et la Nouvelle Orléans, sors-toi ça de la tête!
Fuck Miami, fuck New Orleans, and get it out your skull!
J'ai dit "Sors d'ici, et tu prends ce truc avec toi."
I said, "Get out of here, and you take that thing with you."
Quand tu sors avec un titulaire, ils ont tous les pouvoirs.
When you date an attending, they have all the power.
Descends et sors par derrière.
I know it is.
Allez, sors-le, s'il te plait.
Come on, just get it out, please.
Lorsqu'ils arrivent, nous allons écouter leur fausse histoire à propos d'où ils étaient, nous allons prétendre de les croire, et quand ils penseront qu'ils s'en seront tirés, tu sors du placard.
When they show up, we'll hear whatever their dumb story is about where they were, we'll pretend to believe them, and just when they think they got away with it, you jump out.
Sors ton badge.
Get your badge out.
Sors-moi ton discours sur le pouvoir et comment la seule personne envers qui je dois être loyal c'est moi.
Give me your speech about power and how the only person I need to be loyal to is myself.
Je sors un peu.
All right, I'm going out for a little while.
- Sors d'ici.
- Get out of here.
Sors de ma tête.
Get out of my head.
Je m'en sors bien.
I'm doing good.