Translate.vc / Francês → Inglês / Steely
Steely tradutor Inglês
124 parallel translation
" Pour montrer ma volonté de me battre jusqu'à la fin
You cringe and cower before my steely power.
Deux hommes en noir au regard d'acier descendent de leur Hispano.
Two steely-eyed men in black alighted from their Hispano.
Mais d'une certaine façon, c'est Fred Astaire, cachant un grand perfectionnisme derrière un air innocent, qui était impliqué dans les numéros musicaux qui demeurent à jamais dans nos souvenirs les plus tendres.
Somehow, though, it was Fred Astaire... masking a steely perfectionism under a casual air... who was involved in the musical moments which will abide forever... in the most affectionate recesses of our memory.
L'État le plus rouge d'Europe occidentale, toujours premier en histoire du monde.
"... ideaIists of a steely romanticism... "... artists of a new reality, of the twentieth century... "... the past merging with the future "
Notre personnel est d'une trempe!
- Surprised, eh? - How steely our people are, eh?
Mes pouvoirs ne peuvent rien contre lui.
Even my steely frame can't work wonders
Central, ici Steely. Terminé.
Headquarters, this is Steely.
Vous êtes un magicien!
And you, sir, are a steely-eyed missile man.
Avec l'audace qui devait le servir bien plus tard,
Exhibiting a steely nerve that would serve him well in later life,
Quels muscles de fer vous avez là!
Oh, what steely muscles you've got there.
Trêve de bavardages ‚ mon guerrier d'acier.
Spare me the chatter, my steely centurion.
Regarde cette détermination d'acier, cet air de défiance.
Look at that steely determination. That air of defiance.
Elle a été brillante.
Oh, it was brilliant. And she does it all with that that steely gaze, you know? Yeah.
Regard glacial, silence éloquent.
You know, that steely gaze, that pointed silence.
avec ces veines en acier... ils doivent filer comme le vent...
With steely veins running down... Hair sticking out like wire...
Mais en regardant ces veines d'acier...
But, looking at those steely veins...
Avec des veines en acier.
With steely veins running down.
- J'ai du Steely Dan...
- I've got some Steely Dan...
"... et les rayons du soleil éclairaient ses fesses d'acier. "
"... and the light played on his steely, sunkissed buttocks "?
Chaque rôle devenait plus dur et plus rude à l'écran tout comme son apparence dans la vie.
As each of her roles became more steely and harsh on-screen so did her appearance off the screen.
Vous devez vous endurcir.
You gotta be steely.
Tu veux vraiment finir au fond de la classe avec une barbe, un T-shirt troué - à radoter au sujet de Steely Dan. - Steely Dan?
You'll be the kid in the back with a beard and a racing form... babbling incoherently about Steely Dan.
On me reconnaît bien à mon regard déterminé.
You can tell by the firm-set jaw and the look of steely determination.
Une détermination d'acier dans les yeux, comme une Jeanne d'Arc moderne qui partirait en croisade.
A steely determination in her eyes... like a latter day Joan of Arc, going off to fight in the Crusade.
De fins doigts d'acier entourent mes poignets.
Skinny, steely fingers at my wrist.
C'est un Steely Dan.
It's a Steely Dan.
Ca n'est ni aciéreux, ni effronté.
Not steely. Not brassy.
Je savais que tu avais du talent, mais sous tes airs timides, quelle confiance inébranlable!
I mean I knew you were talented, but I had no idea that under that shy, sweet exterior was such steely confidence!
Pour le rôle de Lois Lane, Donner voulait une actrice dotée d'une volonté de fer, mais vulnérable sur le plan sentimental.
For the role of Lois Lane, Donner needed an actress with the right mix of steely determination and romantic vulnerability.
Je transforme ma culpabilité insoutenable en moral d'acier.
Turning my unbearable guilt into steely resolve.
Steely Dan n'aurait aucune chance.
You can't... Steely Dan would never even have a chance.
Peut-être parce que Steely Dan est mauvais.
Well, maybe it's'cause Steely Dan gargles my balls.
Le vieux Steely Dan.
Old Steely Dan.
Si un jour j'écoute Steely Dan, tranche-moi la tête avec un disque d'AI Jarreau.
If I ever listen to Steely Dan, I want you to slice my head off with an Al Jarreau LP.
Ce sont les femmes de Rome, avec leur vertu inébranlable et leur sens moral, qui ont conquis le monde.
It is the women of Rome with their steely virtue and chaste morals who have conquered the world.
Je pense que son statut de pilote d'exception est la seule chose qui lui permet de tenir.
I think her identity as a steely-eyed viper jock is the only thing holding her together.
Face à une table de joueurs de poker louches, Emerson Cod montra une bravoure d'acier acquise pendant son travail de privé, en interrogeant ce qui était, pour lui, le joueur le plus intimidant du groupe...
narrator : faced with a table full of unsavory poker players, emerson cod summoned a steely bravery acquired from years of p.i. work, as he questioned what was, for him, the group's most intimidating player - -
Elle tue sans sourciller.
She's a steely-eyed killer.
Que son regard d'acier pouvait refroidir une pièce de cinq degrés?
That his steely gaze can cool a room by five degrees?
Sly Robbie, Steely Cleevie et the Fire House Crew, qui étaient des groupes, des créateurs de rythmes.
Steelie Cleevie and the Fire House Crew, who were basically bands. They were riddim creators.
La nuit froide et sombre avant la bataille, quand les crocs d'acier du mal sont aiguisés et prêts à attaquer, le héros doit affronter son plus gros défi tout seul.
In the cold, dark night before the battle when the steely fangs of evil are sharpened and posed to strike the hero must go and face his greatest challenge alone.
Steely Dan.
Steely Dan.
Je comprends totalement ce qu'est être capitaine de l'équipe de foot... tu as travaillé dur pour donner l'impression d'être fort comme un roc.
I totally understand that as captain of the football team... you've worked really hard to project an appearance of steely toughness.
( chanson "Do it again", de Steely Dan )
# In the morning you go gunning #
Ce dont je suis sûr, c'est que Drew ne va pas sacrifier sa carrière médicale pour les caresses métalliques de tes pinces froides.
The one thing I know for sure is that Drew is not gonna sacrifice his entire medical career for the steely caress of your cold robot pincers.
Faire appel aux idées et aux idéaux de la masse, nous nous y entendons, je m'en charge.
That is the secret of my message the propaganda of steely romanticism
Marteau, forge-moi une épée solide!
Your steely blue was tinted with gore, ran red with the blush of fresh blood.
et le regard perçant
And you must have a steely gaze.
Pas de Black Sabbath, Steely Dan, Boston ou de Queen
No one's listening.
- Qu'est ce qui t'a rendue si froide?
No Black Sabbath, no Steely Dan, no Boston, and no Queen.
Tu dois te montrer plus fort.
You gotta be steely.