Translate.vc / Francês → Inglês / Tier
Tier tradutor Inglês
475 parallel translation
1er RANG
1ST TIER
2e RANG
2ND TIER
Ils sont dans le deuxième gradin.
They're in the second tier.
Si un maton vous en veut, y a de quoi sauter!
You get a mean guard down on you, unless you got what it takes... you might as well climb up on tier two and jump off.
Loge 27.
It's on the Grand Tier.
Les femmes sont détenues dans une autre aile et à un autre étage.
THERE'S A WHOLE DIFFERENT TIER AND A WHOLE DIFFERENT WING FOR THE WOMEN PRISONERS.
Lady Barbara et sa femme de chambre resteront à l'étage des câbles
Mr. Longley, conduct Lady Barbara and her maid to the cable tier.
Vous vous rendrez à l'étage des câbles.
Captain's ordered you to the cable tier, ma'am.
Et si je refuse?
The cable tier? And what if I refuse?
Emmenez-le à l'étage des câbles.
Put the captain in the cable tier.
Envoyez cet homme à l'étage des câbles.
Sentry, take this man down to the cable tier.
Un grand autel, trois prêtres, des fleurs envoyées par l'Office.
A five-tier altar, three priests, and two huge wreaths courtesy of Public Corp.
Juste des câbles, personne ne peut se cacher ici.
Just the cable tier, nobody could hide here.
Stroud coupa 128 lamelles de bois en plus des toits, des traverses, des pièces de la porte et d'une poignée.
Stroud cut 128 slats, in addition to roof boards, tier bars, gate pieces and a handle.
Enfermez-les dans le compartiment à câbles.
Confine them in the cable tier.
- Dans le compartiment à câbles, c'est ça?
- Did you say cable tier, sir?
J'avais à peine établi la premiêre assise... que je découvris que l'ivresse de Fortunato... était en grande partie dissipée.
I scarcely laid the first tier of the masonry... when I discovered that the intoxication of Fortunato... had in a great measure worn off.
Je posai la seconde rangée, puis la troisième, puis la quatrième, et alors, j'entendis les furieuses vibrations de chaîne.
I laid the second tier and the third and the fourth... and then I heard the furious vibrations of the chain.
A la fin, quand le tapage s'appaisa, je repris ma truelle, et achevai sans interruption... la cinquième, la sixième et la septième rangée.
When at last the clanking subsided... I resumed the trowel... and finished without interruption... the fifth, the sixth, and the seventh tier.
J'avais complété ma huitième, ma neuvième et ma dixième rangée.
I had completed the eighth, the ninth, and the tenth tier.
Il a fait de bonnes études, puis a rejoint la police.
He graduated from a top tier college and joined the police.
- Den... tier.
Nothing. Absolutely.
Et maintenant, je suis tier de vous présenter un vieil ami,
And now, I'm proud to introduce an old buddy of mine.
Dans un sens, je suis trés tier de toi,
I'm very proud of you in a way.
Je suis tier de toi, dans un sens,
In a way, I'm proud of you.
- 25 à la C, 1ére galerie.
- 25 on inside C, first tier.
- 20 à la B, 1ére galerie.
- 20 inside B, first tier.
- 23 à la C, 2éme galerie.
- 23 on inside C, second tier.
- 17 à la B, 2éme galerie.
- 17 inside B, second tier.
Ce doit être l'entrée vers le sommet.
This must be the entrance to the top tier.
Ces vêtements font partie du mé tier de lord.
I have to wear them. It goes with the job of being a Lord.
Est-ce que j'en suis tier? Non!
Could I be proud of that?
Ça n'aurait jamais pu arriver avant la foutue réorganisation du 7e étage.
This could never have happened before the stupid 7th tier reorganization.
- Tier.
- Ready.
Pour le dessert nous avons une pièce montée de chez Raynier et Marchetti.
Save room for the 3-tier cake it's from R M!
Pierre, ne t'inquiète pas.
I'll get the 3-tier cake, ok?
2nde division dans la Western League.
Played tier two in the Western League last year.
Pour les tâches, présentez-vous à la cabane à outils.
All right, let's move it! ... work assignments, tier 1 report to the tool shed.
En rang, présentez-vous à la cabane à outils.
Tier 1 line up and report to the tool shed.
Niveau Quatre.
Tier Four.
Zone 2-C, 69.
Tier 2-C, 69.
Zone 2-C, 68.
Tier 2-C, 68.
J'ai eu des années de taule pour réfléchir à l'impact que ma vie... avait eu sur ma mère.
I had years on the tier to think about how my life... had affected my mother.
Tu veux tier un coup?
Want to fuck? Come on!
Il a essayé des Piaget, Ebel, Cartier.
He tries on Piaget, Ebel, Can'tier.
Je te l'ai déjà dit, fais pas tes saletés à cet étage.
Keep your business off this tier.
- L'escalier est dur... mais pas question qu'on me colle en bas sans mes carnales.
It's a long way up, but there's no way they're gonna stick me... down there in the first tier without... uh, my carnales.
- ll était 1 er degré synthio * tique.
- He rose to First Tier Synthiotics.
3ème Sud, R.A.S.!
Tier 3 south, clear!
Un absent au 2ème! Cellule 245.
Man missing on tier 2, cell 245!
Femme à l'étage!
Woman on the tier!