Translate.vc / Francês → Inglês / Understand
Understand tradutor Inglês
138,991 parallel translation
Je n'ai pas encore de groin, donc je ne comprends pas cette référence, mais je m'apprêtais à dire en tant qu'homme sorti de son époque...
I've yet to oink, so I fail to understand the "pig" reference, but what I was going to say is that as a man out of his time...
Vous ne comprenez pas.
I don't think you understand.
Tu n'as pas compris ce que voulait dire "partis".
You don't understand what I mean by "gone."
Tu comprends ce monde, tu me comprends.
You understand this world. You understand me.
Newton s'est percé l'oeil pour étudier la lumière.
Newton stabbed his own eye to understand the nature of light. I just...
Il m'a fallu longtemps pour comprendre que ce n'était pas ma faute.
It took me a very long time to understand that it wasn't my fault.
J'espère aussi que vous comprenez ce que la protomolécule est et ce qu'elle représente pour l'humanité.
I also believe that you understand what the protomolecule is, and what it represents for humanity.
C'est un instinct de base humain, de détruire ce qu'on ne comprend pas.
It's such a base human instinct, to destroy things we don't understand.
Si tu avais été sur Éros, tu comprendrais.
If you were on Eros, you'd understand plenty.
Je vous comprend, Pyotr, parce que...
I understand you, Pyotr, because...
Je sais que tu ne peux pas comprendre pourquoi ça devrait compter mais ce n'est pas mon problème.
And I know you can't understand why that should matter but that's not my problem.
Tu comprends?
Do you understand?
Vous comprenez, Mme Schmidt?
You understand that, Ms. Schmidt?
Vous devez comprendre.
You have to understand.
Voyons si je comprends, M. Stone.
Let's see if I understand this, Mr. Stone.
Vous ne comprenez pas.
Uh, you guys don't understand.
- Dans le contexte, je ne comprends pas le "nous" ou "accepte."
- Okay, in this context, I don't understand "we" or "accept."
Il descendrait du coyote.
I understand it's the coyote blood.
Je peux le comprendre.
Well, that's something I can understand.
Alors, comprenez ça aussi.
Understand this, too, then.
Tu ne peux pas, et je ne veux pas.
I understand you can't do that, and I don't want you to.
Il faut qu'on arrive à cerner cette famille.
The more we understand this family, the safer we are.
Troy se cherche.
Troy is trying to understand himself.
C'est compris?
Do you understand?
- C'est dur à comprendre.
I know it's hard to understand.
C'est impossible à comprendre!
It's impossible to understand!
À ce qu'il m'a dit, c'est ton père.
I understand this is your father.
Ok, je comprends.
Okay, I understand.
Dans tous les cas, je ne vois pas pourquoi tu lui as donné un dollar.
Either way, I don't understand why you gave him a dollar.
Comme si tu ne savais pas comment fonctionne un téléphone.
Like you don't understand how phones work.
Je comprend.
I understand.
Cependant je ne comprends toujours pas...
Um... I still don't understand, though.
On comprend que vous avez perdu votre frère dans la tragédie au quartier général de Max Rager.
We understand you lost your brother in the tragedy at Max rager headquarters.
On comprend que si vous n'êtes pas prêt à faire ce qu'il faut, vous finirez soit zombie soit goûter pour zombie.
We're the ones who understand that if you're not willing to do what it takes, you're gonna end up a zombie or a zombie snack.
Non, je comprends votre inquiétude, sénateur.
No, I understand your concern, Senator.
Je comprends votre réticence vis-à-vis du bilan de Francis.
Listen, I understand your concerns about Francis'record.
- Je comprends.
- I understand.
Tu comprends?
- Do you understand? - Yeah.
Je ne veux plus que tu joues avec cette fille, compris?
I don't want you to play with that girl in the woods anymore. You understand?
Elle ne comprenait pas.
She didn't understand.
Ils comprennent ce qu'il faut pour que l'esprit humain se développe.
They understand what it takes to let the human spirit thrive.
Je comprends, mais... vous forcez votre chance avec cette connerie.
I understand that, but... you're pushing your luck with that shit.
Est-ce que ça veut dire que je ne comprends pas pourquoi certains pourraient résister?
Now, does that mean I don't understand why some people might be resisting it?
Oui, je comprends.
Okay. I understand.
Vous comprenez ce que je veux dire?
You understand what I'm saying?
Je comprends, mais on parle des forces du marché.
I understand, but you're talking about market forces.
Apparemment, vous auriez des choses à me dire sur Peter MacLeish.
I understand you have some things you want to tell me about Peter MacLeish.
Apparemment, vous auriez des choses à me dire sur Peter MacLeish. Oui, monsieur, en effet.
I understand you have some things you want to tell me about Peter MacLeish.
Je comprends.
I understand.
Elle veut comprendre.
Dad, she's trying to understand.
Je comprends pas.
I don't understand, you know.