English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Vivant

Vivant tradutor Inglês

21,275 parallel translation
C'est vrai, mais nous on le veut vivant.
Okay, but the difference is that we want him back alive.
Le garder vivant demande des conditions spéciales.
Keeping him alive requires a pretty unique set of conditions.
Il est encore vivant.
He's still alive.
T'es vivant!
You're alive!
Aucun vivant ou mort ne peut la traverser.
Nothing living or dead can pass through.
Je suis vivant.
I'm alive.
Que faites-vous au Argus, beaucoup moins vivant?
What are you doing at Argus, much less alive?
RUCHE sait que je suis vivant, John.
HIVE knows I'm alive, John.
Comment tu sais faire ça? Enterrer un homme vivant?
How do you know how to do this, to bury a man alive?
Moi vivant, jamais je n'accepterai telle injustice.
I won't allow this injustice as long as I am alive.
Je suis vivant, tout va bien.
Khurana is still alive, I am alright.
Un seul s'en sortira vivant.
Only one of us can go out alive.
Le Maître est vivant!
Master's still alive.
" Les chiens et les chats vivant ensemble.
Dogs and cats living together.
L'homme qui a tué ton père est vivant.
The tall man who killed your father is alive.
Seul l'un d'entre nous sortira d'ici vivant.
Only one of us is walking out of here alive.
Je vous explique. J'ai besoin de l'ADN d'un Kree vivant pour séquencer totalement le génome.
You see, the thing is, I need DNA from a living Kree to complete the genome sequence.
Pour que l'expérience fonctionne, il nous faut le sang d'un Kree vivant.
For this experiment to work, we need blood from a living Kree.
Nous le voulons vivant.
We want him alive.
Vous aurais-je connu de votre vivant que nous aurions eu des soirées de vendredi "Sherry et fléchettes".
Had I known you were still alive we'd have had sherry and darts Friday nights.
La seule raison vous êtes encore vivant.
The only reason you are still alive.
Celui qui est vivant.
The one that's alive.
Ma Boîte est propulsée le mieux en vivant, respirer des créatures de royaumes au delà de cette sphère mortelle.
My Box is best powered by living, breathing creatures from realms beyond this mortal sphere.
Tireur d'ex-Belfast et contrebandier brewmaster du vivant du bon tourné, blogger du whisky.
Ex-Belfast gunman and smuggler turned bon vivant brewmaster, whisky blogger.
Soit on a tué Robbie Morton avant de le jeter dans ce container, soit il était vivant en y entrant.
Either somebody killed Robbie Morton and then dumped him in that container, or he was still alive when he went in there.
- Tu es vivant.
- You're alive.
Ramenez vivant.
Bring it back alive.
Nous vous remercions de le ramener vivant.
Thank you for bringing it back alive.
Il est vivant.
He's alive.
Et il ne reviendra pas vivant.
And he will not come back alive.
Je parle de la punition du péché de la colère, celle d'être démembré, vivant.
I'm talking about the punishment for the sin of anger, to be dismembered, alive.
Il est possible Eobard était dans la Speed ​ ​ Force, le protéger comme un abri anti-bombes, le garder vivant et sa ligne de temps intacte.
It's possible Eobard was in the Speed Force, protecting him like a bomb shelter, keeping him alive and his time line intact.
Voilà pourquoi il est toujours vivant.
That's why he's still alive.
Mais cela signifie que le Dr McGee est vivant.
But that means Dr. McGee is alive.
Je pourrais remplacer vos cellules mourantes avec ses ceux vivant.
I could replace your dying cells with his living ones.
Un seul de nous partira d'ici vivant.
Only one of us is walking out of here alive.
Il est vivant?
He's alive?
- S'il était vivant, il appelait ma femme?
- And why would he call my wife?
Ferreira est vivant?
He's alive?
On ignore toujours si le père Ferreira est vivant ou mort.
We don't even know if Father FERREIRA is alive or dead.
- Votre fils Charlie est vivant.
- Your son Charlie is alive.
Nous savons qu'il est vivant.
We know he's alive.
Avec cette balle dans le coin, La moitié d'entre eux veut t'enterrer vivant.
Well, with that bullet out there, half of them want to bury you alive.
Vous avez quitté Aurora vivant.
You left Aurora alive.
Et les covens ne connaîtront jamais la paix avec le Mikaelsons vivant ici.
And the covens will never know peace with the Mikaelsons living here.
Non, je pense qu'il voulait vivant.
No. I think he wanted him alive.
Mais s'il vous plaît garder Nik vivant.
But please keep Nik alive.
Nous savons tous les deux que je vous enterré vivant parce que je ne pouvais pas me résoudre à vous tuer.
We both know that I buried you alive because I could not bring myself to kill you.
Mon frère est vivant.
My brother's alive.
Comment nous avons parlé de l'obtention d'un ranch dans les montagnes, en quittant la grille, vivant dans la nature?
How we talked about getting a ranch up in the mountains, leaving the grid, living out in nature?
Il est vivant... pour l'instant.
He's alive... for now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]