Translate.vc / Francês → Inglês / Vérone
Vérone tradutor Inglês
171 parallel translation
"Deux familles vivaient, d'égale dignité, " dans Vérone la belle, où se passe la scène, " mais un brutal sursaut de leur antique haine
" Two households, both alike in dignity, in fair Verona, where we lay our scene, from ancient grudge break to new mutiny, where civil blood makes civil hands unclean.
Tu vas parcourir notre belle Vérone et trouver ceux dont les noms sont écrits là pour leur dire qu'ils seront, s'ils le veulent, les bienvenus chez nous.
Go, trudge about through fair Verona, find those persons out whose names are written there, and to them say my house and welcome on their pleasure stay.
Tout l'été de Vérone n'a pas de fleur pareille.
Verona's summer hath not such a flower.
À la fête traditionnelle des Capulet soupe la belle Rosaline que tu aimes tant, et toutes les beautés admirées à Vérone.
At this same ancient feast of Capulet's sups the fair Rosaline whom thou so lov'st with all the admired beauties of Verona.
D'ici, de Vérone, tu es banni.
Hence from Verona art thou banished.
Il n'y a pas de monde hors des murs de Vérone, sauf le purgatoire, la torture, l'enfer lui-même.
There is no world without Verona walls, but purgatory, torture, hell itself.
Des nouvelles de Vérone.
News from Verona.
Ainsi, tant que Vérone restera connue, il n'y aura pas d'effigie plus honorée que celle de la loyale et fidèle Juliette.
That while Verona by that name is known there shall no figure at such rate be set as that of true and faithful Juliet.
Vérone, bologne, florence, venise, le lido, capri, messine et syracuse.
Vérone, Bologna, Florence, Venice, the Lido, Capri, Messina and Syracuse.
Puis allons à Vérone
We next play Verona
Moi, Petruchio, me rends de Vérone à Padoue. J'apprivoiserai Cateau.
A happy wind blows me, Petruchio, to Padua from old Verona for I am born to tame this Kate.
Quel bon vent vous pousse de Vérone à Padoue?
What happy wind blows you to Padua from old Verona?
Un gentilhomme de Vérone te désire en mariage.
A gentleman from Verona desires you in marriage.
Je suis un gentilhomme de Vérone. Ayant entendu vanter sa beauté, son esprit, sa courtoisie et la douceur de ses manières...
- I am a gentleman from Verona, sir that, hearing of her beauty and her wit, her affability and bashful modesty her wondrous qualities and mild behavior...
L'aube est presque là. Tu as dit que tu devais être à Vérone avant ce soir.
It is almost dawn, and you told me you had to be in Verona before nightfall.
Ils viennent d'Innsbruck et marchent sur Vérone.
They're going from Innsbruck to Verona.
- Ah, sur Vérone...
- Ah, they're going to Verona...
Si je ne suis pas à Vérone demain, je serai considéré comme déserteur.
If I'm not in Verona by tomorrow morning I'll be declared a deserter.
On l'avait réformé, il était à Vérone.
He had been discharged, and was in Verona.
- Les Autrichiens ont quitté Vérone!
- He said the Austrians are leaving Verona!
On les a chassés de Vérone!
The Austrians have fled Verona!
Qui a dit qu'ils avaient décampé de Vérone?
Are the Austrians leaving Verona?
Malgré leurs renforts, les Autrichiens ont perdu Vérone!
They've called for reinforcements at Trento, and they're leaving Verona!
Après Vérone, tous à la mer!
And this time they'll be gone for good!
" J'ai été réformé. Je suis à Vérone.
" I have been discharged and they are keeping me in Verona.
Votre laissez-passer pour Vérone?
Do you have safe conduct to enter Verona at this hour?
Mais faites attention, ce soir les rues de Vérone ne sont pas sûres.
But I must warn you, tonight the streets of Verona won't be safe for a lady.
- Allons à Vérone au Q.G.
- We're going to Verona, to the Command of the Army.
Maman lui a rappelé l'histoire de Vérone où les parents sont intervenus.
Maman reminded him what happened in Verona when the parents got in the act.
Savez-vous ce qu'a fait l'équipe de Vérone?
Have you heard what Verona team did?
Messagers, allez chez mes futurs invités. Chez le Duc de Verga, à Vérone, à Florence. Dites-leur de venir à mon château sans tarder.
Couriers, you are to go to my intended guests... to the Duke of Verga, to Verona, Florence... tell them that they are to come here... to my castle without delay...
Et à Vérone, indiqué par une croix, je vous en serai reconnaissant.
And in Verona, which is marked by an X on the map, I will be properly grateful.
A Vérone, le personnel du train et le détachement de gardes changent.
At Verona, both the train crew and guard detail is scheduled to be changed.
Si on va à Vérone.
That's if we go to Verona.
On a chanté Vérone et ses amoureux
We sang of Verona and its lovers
Deux nobles Maisons, au cœur de Vérone, sont opposées... par une haine ancestrale... ravivée par le sang répandu.
Two households, both alike in dignity, in fair Verona, where we lay our scene, from ancient grudge break to new mutiny, where civil blood makes civil hands unclean.
Demain. Nous irons à Vérone, retrouver Roméo et Juliette, nous asseoir dans l'amphithéâtre.
We can go to Verona and find Romeo and Juliet and sit in the amphitheatre.
Un vent affreusement froid venant des Alpes souffle sur Vérone.
A fearfully cold wind blows through Verona from out of the Alps.
Messieurs, grâce à vous nous ne sommes plus dans les arènes de Vérone mais dans le théâtre de Flavius appelé aussi vespasienne!
Gentlemen, thanks to you we are no longer in the Arena of Verona. Instead, we are in the Theater of Flavius... also known as the urinal!
Pourquoi les bus de Vérone m'en voudraient-ils?
What conceivable reason could there be for this driver to keep me off the bus?
" Madame, je suis le directeur des arènes de Vérone.
"Madam, I am the director of the Arena of Verona."
- Le train de Vérone?
- The train from Verona?
- De Vérone?
- Verona?
Vous risquez de manquer le train ll part pour Vérone dans 4 minutes ll y en a un autre,
Yes. I don't know that you can catch the train. It leaves for Verona in four minutes.
Puis de Vérone, le lac Garda jusqu'à Ravenne puis...
Then from Verona, La Garda down to Ravenna and then...
Vérone.
Verona.
Les deux tegnolhemmis de Vérone, La Doizeume tuin,
"twelfth thing," "the chamrent of venice." Have you done "hamlet"?
"Les sveltes gentilshommes de Vérone" d'après Shakespeare, et "Le long voyage du jour à la nuit" d'Eugène O'Neill tout en perdant des centimètres.
Enjoy the trim gentlemen of verona And long day's journey into night While inches melt away.
A Vérone.
Verona.
Ce que je vais vous raconter eut lieu à Vérone.
What I'll tell now, happened in Verona.
Vous avez vu la citadelle romaine à Verone?
Did you see the Roman citadel in Verona?