Translate.vc / Francês → Inglês / Warehouse
Warehouse tradutor Inglês
4,344 parallel translation
On a fini les recherches dans l'entrepôt.
We finished the primary search for warehouse workers.
Les deux comptables sont dans le troisième bureau.
Chief, warehouse guy said the bookkeepers work in the third office towards the back.
On est dans l'aile nord de l'entrepôt.
We're in the north end of the warehouse.
Dans le métier on appelle ça être pris sur le fait.
You and your men were caught robbing the warehouse. In the trade, we call that dead to rights.
Je me frayerai un chemin jusqu'aux autres.
I'll start with the warehouse to the west. If she's not there I'll work my way through the others.
R.A.S.
Warehouse number two, clear.
C'est le dernier entrepôt.
This is the last warehouse. Our priority is Barbara Gordon. I need you to follow my lead exactly.
Ils vont penser que je vous ai forcé à faire échapper Whale pour qu'il me conduise à l'entrepôt. ce sont les rôles que nous jouons.
They'll think I forced you to break Whale out so he'd take me to the warehouse. - I don't want you to do this. - You're the hero.
Que diriez-vous de travailler dans un entrepôt?
How do you feel about working in a warehouse?
Pas seulement cela, mais la commande a été livrée à un entrepôt à Brooklyn... qui se trouve justement à côté d'un abattoir de poulets.
Not only that, but the shipment was sent to a warehouse in Brooklyn... which happens to be right next to a chicken processing plant.
Charlie a été à cet entrepôt juste avant d'être tué.
Charlie went to that warehouse right before he was killed.
- Surtout que nous savons que Charlie a été suivi jusqu'à l'entrepôt.
Especially since we know that Charlie was followed to the warehouse.
On a suivi les déplacements de Charlie en triangulant les antennes téléphoniques utilisées par son portable puis on s'est servi des heures d'appels pour regarder les vidéos satellites de l'entrepôt.
We tracked Charlie's movements by triangulating the cell towers that his phone pinged off, and then we used that time stamp to pull satellite footage of the warehouse.
C'est Charlie entrant dans l'entrepôt.
And there's Charlie entering the warehouse.
Cette bodega est à 5 pâtés de maison de l'entrepôt.
That bodega- - five blocks from the warehouse.
Vous l'avez suivi dans l'entrepôt.
You followed him to the warehouse.
OK, si tout ça est vrai, alors pourquoi l'avez-vous tracé jusqu'à l'entrepôt?
Okay, if all of that's true, then why did you trail him to the warehouse?
On n'a plus besoin de ton entrepôt.
We're done with your lumber warehouse.
On a besoin de deux agents sous couvertures pour la fête à l'entrepôt de la rue Delkab.
We need two undercovers at the Dekalb street warehouse party.
Je pensais que vous les mecs étiez supposé être a la rave.
I thought you guys were supposed to be at the warehouse party.
On a un entrepôt de boissons à Lodi.
We've got a beverage warehouse in Lodi.
Nous avons tué l'un des vôtres à l'entrepôt à bières.
We killed one of your men at the beer warehouse.
Oui, notre tueur a été repéré dans un entrepôt vers le canal.
Yeah, our killer has been spotted in the warehouse down by the canal.
Essayé le restaurant, l'entrepôt.
Tried the restaurant, the warehouse.
J'ai besoin que vous disiez à Hollande que je me cache dans l'entrepôt au 812 Pearl Street.
I need you to tell Holland that I'm hiding out in the warehouse at 812 Pearl Street.
Je viens de trouver une entrepot sur les quais
Just found a warehouse down by the docks.
Toujours en probation pour l'incendie d'un entrepôt.
Still on probation for a torched warehouse.
2 nuits auparavant, un officier de Reno a découvert un homme décédé dans un entrepôt où des gamins sans-abris squattent.
Two nights ago, Reno officers found a deceased male in a warehouse where homeless kids were known to squat.
On a suivi l'arme secrète à un entrepôt naval au port de Boston.
We tracked the secret weapon to a shipping warehouse at Boston Harbor.
Il y a six mois, les douanes ont fait une descente dans un entrepot qui est la propriété de Spoke.
Six months ago, Customs raided a warehouse owned by Spoke.
C'est un entrepôt près de Baltimore.
It's a warehouse near Baltimore.
Je suis psychiquement entré dans l'esprit de Tessa pour voir précisement cet entrepôt.
I did psychically dive into Tessa's mind to see this specific warehouse.
Deux étudiants vont à Atlantic City voler de l'alcool au père du premier d'entre eux.
Two boys drive to Atlantic City. Steal liquor from a warehouse controlled by the first boy's father.
Attends, s'il n'y avait pas eu Indiana Jones, l'arche n'aurait jamais terminé dans l'entrepot!
Wait, wait- - if it wasn't for Indiana Jones, the ark would never have ended up at the warehouse!
Gill Bellamy et Mitchell Rome, se disputant hors d'une entreprise de futon il y a 2 heures.
Gil Bellamy and Mitchell Rome, arguing outside a futon warehouse two hours ago.
Entre l'attaque de la Mercedes et l'affrontement dans l'entrepôt,
Between the attack on the Mercedes and the fight in the warehouse,
Ils vont procéder à une recherche en spiral à partie de l'entrepôt.
They'll be doing a spiral search away from the warehouse.
Il y a un vieil entrepôt de maintenance au bout des quais ouest.
There's an old maintenance warehouse out on the west end docks.
Entreposes-les dans l'entrepôt de boissons.
Store them in the beverage warehouse.
Ouais, il voudrait te ramener à l'entrepot. Te torturer un moment, puis t'égorger.
Yeah,'cause he would take you back to his warehouse, torture you for a while, then he'd slit your throat.
Alors... ces soldats dans l'entrepôt ont été contraints de nous attaquer par cette chose dans l'oeil?
So then... those soldiers at the warehouse were forced to attack us through that eye thing?
Vous avez tout donné à l'entrepôt, vous nous avez
You went above and beyond at that warehouse,
Tout l'argent familiale est enfermé dans un entrepôt.
This family's entire estate is locked in a warehouse in gold.
Il n'y a personne dans l'entrepôt.
There's no one in the warehouse.
Il y a eu... Une explosion à un entrepôt dans Troy.
There was just- - An explosion at a warehouse in Troy.
La cible doit avoir piégé l'entrepôt.
Target must have rigged the warehouse.
La cible doit avoir truqué l'entrepôt.
Target must have rigged the warehouse.
La cible a sûrement piégé l'entrepôt.
Target must have rigged the warehouse.
La cible a dû truqué l'entrepôt.
Target must've rigged the warehouse.
L'entrepôt doit être piégé... des bruits les cloches, exact?
Must've rigged the warehouse... Church bells, right?
R.A.S.
Warehouse number one, clear.