Translate.vc / Francês → Inglês / Yan
Yan tradutor Inglês
811 parallel translation
- Le fourgon de police... Quel numéro?
Police-yan... that number?
Yan Yu-Huan reste près de moi, désormais.
Yang Yu-Huan henceforth remain close to me.
La Gin'yan des roseaux est une traînée. Elle a tant vécu qu'elle a vu son arrière-petit-fils.
"Gin the untidy woman, who lived by the kaya tree, held in her arms sons, grandchildren, and even great-grandchildren."
On chantera pas sur vous ce qu'on a dit de la Gin'yan des roseaux.
You'll never be mocked like Gin in the song.
Yan Chixia.
Yan Chixia
Si nous réveillons M. Yan, il va se poser des questions.
If we wake up Mr. Yan from downstairs it will make us look bad
Bonjour, Frère Yan.
Morning, Brother Yan
Frère Yan.
Brother Yan
Et alors pour M. Yan?
What about Mr. Yan downstairs?
Et demandez à M. Yan de vous laisser rester dans sa pièce.
And ask Mr. Yan to let you stay in his room
Yan.
Yan
Maître Yan, avec vous, ils seraient sûrs de réussir.
Yes. Master Yan, we can win for sure if you will go.
Liang-tong!
- Yes. Liang tong, ask master Yan to come back.
Je crains qu'il ne surclasse maître Yan.
He might far exceed master Yan.
Que fait Yan Zi-qing?
How come Yan Ziqing isn't back yet!
Un Yan Zi-qing me suffit.
Forget it. One Yan Ziqing is enough.
Yan Zi-qing se croit un héros qui a tué pour la justice.
Yan Ziqing likes to play hero. He kills for the sake of justice.
S'ils ne sont guère fiables, Yan Zi-qing ne l'est pas non plus.
But of course they are not completely reliable. And so does that Yan Ziqing.
Non. Maître Yan est-il là?
No, I'm here for master Yan.
Le sous-préfet demande maître Yan. De quoi s'agit-il?
Someone from the office has requested you back.
Maître Yan, tu pars avec eux.
Master Yan, you go with them.
Je m'appelle Yan Zi-qing.
I'm Yan Ziqing.
Maître Yan, emmène l'ami Huang avec toi.
Master Yan, take him along as well.
Vous avez vaincu Yan Zi-qing, le premier garde de Wei.
This Yan Ziqing works for the county magistrate. He's something to be feared. Now he lost the fight to you.
Pour le moment, nous ne pouvons rien contre Yan.
We didn't have complete control over him yet.
Yan Zi-qing s'est à peine battu contre l'autre type.
My lord, Yan Ziqing and the kid didn't have a real fight. It's more like a game.
Hier soir, en allant chercher maître Yan, il a vu la fille de Gao Bao-shi.
When he went to look for master Yan in the Choi's, he saw a young woman. Heard that she is the daughter of Gao Baoshi.
Maître Yan, il faut nous aider.
Master Yan, you should give us a hand.
Que faire? C'est Yan Zi-qing, le problème.
The problem is with Yan Ziqing.
Vous deux, chez Yan Zi-qing.
You two go to look for Yan Ziqing.
C'est moi, Yan Zi-qing.
It's me, Yan Ziqing. Good lord.
" Frère Yan et moi allons nous venger du sous-préfet.
Brother Huang. I'm accompanying Yan to take revenge. Lu fang.
Yan et Lu sont chez le sous-préfet.
Yan Ziqing went to the office with Lu.
Il faut que j'aide le seigneur Lu et frère Yan.
I'll follow them, to help Lu and Yan.
Seigneur Lu, maître Yan, laissez-moi la vie sauve.
Mr. Lu, master Yan. Please forgive me.
Maître Yan, cette fois, je ne me dédirai pas.
This time I won't eat my word.
Maître Yan, en souvenir des faveurs que je t'ai accordées, épargne-moi.
Master Yan. I'm wrong, but I did you a big favor in the past. Please forgive me this time.
De toute façon, on reste ici. Le ministre va arriver et fera justice.
Brother Yan, since we are here anyway, when minister Yuan comes, he can't escape punishment.
Frère Lu, bonne chance.
Mr. Lu, you be very careful. No, Yan.
Père, pour toi, j'ai supplié le seigneur Lu et maître Yan.
Dad, I had begged you to let go of Lu and Yan.
Yan...
Honzíček.
Le loup à poil blond, tu le vois, Yan?
The white one... see him?
Maître Yan.
Master Yan.
- Et maître Yan?
Where's master Yan?
Maître Yan!
Master Yan. You...
Mais non.
No... master Yan.
Merci, seigneur Lu, maître Yan.
Thanks to Mr. Lu, master Yan.
Frères, je suis là!
Mr. Lu, brother Yan, I'm here. Huang Liang.
Frère Yan!
Brother Yan.
Ils t'ont épargné.
Mr. Lu and master Yan granted you pardon.
Voici le brave Yan.
This here is hero Yan. Minister Yuan.