Translate.vc / Francês → Inglês / You
You tradutor Inglês
10,145,688 parallel translation
Tu es mariée, Yuki?
You're married, Yuki?
- Mais tu ne portes pas d'alliance.
- But you're not wearing a ring.
Tu m'as obligé à choisir l'une d'entre vous.
You forced me to choose one of you.
Pourquoi tu réagis comme ça?
Why are you acting like that?
Tu n'as rien mangé.
You haven't eaten everything.
Tu as mangé?
Did you eat?
Je veux que tu écrives, Shin.
I want you to write, Mr. Michima.
Shin, donne tout ce que tu as.
Mr. Michima, put everything you've got into this.
Écris comme si tu allais mourir demain pour ne rien regretter.
Write as if you'll die tomorrow. Leave no regrets.
Pourquoi tu fondes tous tes espoirs sur cet écrivain raté?
Why are you pinning your hopes on that lousy novelist?
Merci pour le repas.
Thank you for the meal.
Tu es courageux, Seiji!
You're so bold, Mr. Sakurai!
Dans ce cas, Nanaka... j'ai un service à te demander.
In that case, Nanaka... I have a little favor to ask you.
Que fais-tu debout, Nanaka?
Why are you already up, Nanaka?
Merci.
Thank you.
Pourquoi tu es un écrivain si tu n'as même pas de succès?
Why are you a novelist if you're not even successful?
Tu n'es pas obligé d'expliquer simplement.
You don't have to say it simply.
Midori et Yuki, vous avez déjà lu un des romans de Michi?
Midori and Yuki, have you read any of Michi's novels?
Et toi, Nanaka?
Have you read any, Nanaka?
Quels rêves as-tu faits cette année?
What dreams have you been dreaming for a whole year?
Hier, pour la première fois, j'ai dit à tout le monde que j'étais mariée avec toi.
Yesterday, for the first time, I told everyone about being married to you.
Keisuke, toi aussi tu aimais bien surprendre les gens, pas vrai?
Keisuke, you also liked surprising people, didn't you?
Veux-tu m'épouser?
Will you marry me?
Non, tu ne le veux sûrement pas.
You probably don't want to.
Si cela vous rend heureux, je serai ravie de le faire.
If it pleases you, I would be glad to.
Merci à vous.
I thank you as well.
Je peux vous poser une question?
May I ask you one question?
Pourquoi voudriez-vous m'épouser?
Why do you want to marry me?
Les choses que tu as passé ta vie à construire, je m'en occuperai avec responsabilité.
The things you spent your life building, I will responsibly keep them for you.
Pouvez-vous vous rapprocher un peu?
Can you get a little closer together?
Je vous l'ai déjà dit.
I told you this before.
Désolé, je te rappelle.
Sorry, but I'll call you back.
Vous étiez avec Shin Michima, non?
You were with Shin Michima, right?
Vous n'êtes pas avec lui aujourd'hui?
You're not with that guy today?
Désolée, mais si vous voulez parler, vous pourriez vous asseoir?
Excuse me, but if you want to talk, could you please sit down?
Pourquoi vous écrivez des romans, M. Hanaki?
Why do you write novels, Mr. Hanaki?
Vous semblez vraiment soutenir Shin Michima.
You really seem to support that Shin Michima.
Je ne supporte pas les gens comme vous qui imposent leur jugement de valeur.
I simply can't stand people like you who force their values on others.
Cela signifie que vous écrivez pour augmenter votre propre valeur?
That means you're writing to increase your own worth?
Je déteste dire ça, mais les livres de Shin Michima ne se vendront jamais.
I hate to tell you this, but Shin Michima's books will surely never sell.
Vous adorez faire ce genre de déclaration.
You love making declarations like that, I see.
Vous semblez ne pas le savoir, mais beaucoup de personnes sont d'accord avec moi.
It seems you don't know this, but there are many people in this world who agree with my opinion.
Comme toujours, vous êtes désagréable.
As usual, you're a rude woman.
Je vous plais?
Do you like me?
Allez-vous continuer à écrire pour donner une voix à la pensée des gens?
Are you going to continue to write as the voice of the people?
Ne serait-il pas mieux d'écrire votre journal intime comme ça?
Wouldn't it be better if you wrote your diary like that?
Vous êtes très intéressante.
You sure are interesting.
Mais vous voyez Nanaka, si je faisais ça, mon existence serait médiocre.
But you see, Nanaka, if I did it like that, my existence would be worthless.
Vous comprenez ce que je dis?
Do you understand what I'm saying?
Vous ne pouvez pas faire ça!
You can't do that!
Michi, je peux me joindre à toi?
Michi, can I join you?