Translate.vc / Francês → Espanhol / Comes
Comes tradutor Espanhol
3,132 parallel translation
Tu ne dors pas. Tu ne manges pas. Tu ne quittes jamais la maison.
No duermes, no comes, nunca sales de casa.
Tu ne manges pas?
¿ Por que no comes?
- Je ne comprends pas bien.
- ¿ Tienes problemas con el restaurante o comes de todo?
- Seulement si vous le mangez.
Solo si lo comes, bebe.
Je dirai à ton père que tu manges du porc.
¡ Le diré a tu padre que comes cerdo! 5 euros.
Tu manges jamais de pain?
¿ Nunca comes pan?
Comment tu bouffes les mauvais rêves?
Vale, entonces ¿ cómo te comes los malos sueños?
Tu commences par la tige?
¿ Por qué comes el tallo primero?
Si vous ne mangez pas, vous mourrez.
Si no comes - morirás.
- Tu ne manges pas.
Tú no comes.
- Tu ne manges plus, tu ne dors plus.
¿ No comes, no duermes?
Oh, regardez ce que vous mangez, ça vous aidera à chaque fois.
Cuidado con lo que comes, podría caerte mal.
- Tu manges tous mes yahourts!
¡ Tú te comes mi yogurts Dannon!
– Tu n'en as pas assez? – Non.
¿ No crees que ya comes mucho?
Tu commences par la tige?
¿ Por qué te comes el tallo primero?
- tant que tu manges les brocolis.
-... si te comes el brócoli.
Bière fraîche, hot-dogs au chili, cacahuètes salées, les petites glaces au chocolat qu'on mange avec une minuscule cuillère en bois qu'on suce pour extraire tout l'arôme des fibres du bois pendant qu'on en commande une autre.
Esos vasitos de helado de chocolate... Ya sabéis... ¿ los que te comes con la cucharilla de madera? Aún estás sorbiendo el sabor de la cucharilla de madera mientras te pides el próximo.
Il faut surveiller son alimentation.
Tienes que seguir controlando lo que comes.
Voilà pourquoi tu manges comme ça.
Y probablemente por eso comes como lo haces.
- Tu manges beaucoup d'avoine.
Noté que comes mucha avena últimamente.
Peut-être, mais c'est vraiment notre viande.
Pero es la carne que tenemos para comer. - ¿ No comes?
- On ne mange jamais trop de chips.
- Tú comes demasiadas papas. - Nunca se puede comer demasiadas.
- Mange sans pleurer. - Mais c'est si bon.
No llores mientras comes.
J'ai hâte de te voir à mes pieds et devant ma truite!
Y mientras te comes tus palabras, y un cuervo de guarnición, Lana, yo cenaré trucha.
Avoue que tu manges du veau!
Seguro que comes ternera!
only if it comes a Ia expIode.
Sólo si viene "A la Explosión".
Est-ce que tu as... - déjà mangé tes crottes de nez? - Non!
¿ Acaso tú todavía te comes los mocos?
Tu manges de la viande?
¿ Comes carne?
On dirait un petit Pac-Man en pantalon cargo.
Te los comes. Como un Pac-Man con pantalón cargo.
Tu as mangé tant par vous-même?
¿ Y tu solo comes tanto?
♪ when it all comes down ♪ ♪ look for me ♪
* Cuando llegue el momento * * búscame *
♪ l'll still be around ♪ ♪ when it all comes down ♪ ♪ look for me ♪
* Aún estaré por aquí * * cuando llegue el momento * * búscame *
Gene, si tu manges cette moisissure, je te donne cinq...
Bien, Gene. Si te comes el moho, te daré cinco- -
There's no other way When it comes to the truth Keep holding on Cause you know l'll make it through Make it through
* No hay otra manera * * cuando descubres la verdad. * * keep holding on * * porque sabes que puedes seguir adelante, * * seguir adelante. * Espera, ¿ habilidad para bailar?
À ton mariage, prétends que c'est ta première dégustation.
Cuando te cases, simplemente finge que es la primera vez que comes langosta.
Prends soin de manger, s'il-te-plait.
Por favor, asegúrate de que comes.
Aujourd'hui, je suis certain que celui que vous mangez vient de l'autre bout de la Terre.
Estos días es más seguro que el que comes en un restaurant viene del otro lado del mundo.
Mi-Jin, tu vas te sentir mal si tu manges de la farine!
¡ Mi Jin, te meterás en problemas si comes harina!
Tu sais que tu tombes malade quand tu manges de la farine et tu persistes à manger du pain! Papa Tu sais que tu tombes malade quand tu manges de la farine et tu persistes à manger du pain! Tu sais que tu tombes malade quand tu manges de la farine et tu persistes à manger du pain!
¡ Sabes que te enfermas cuando comes harina y sigues comiendo pan!
tu devrais faire la coiffure comme moi, mais tu ne manges pas la chatte pour être comme ta grande sœur.
Tu harás peinados para ser como yo, pero no comes chochos para ser como tu hermana mayor. "
- parce que t'arrêtais pas d'en parler.
- ¿ Cómo te comes el sandwich de otro tio?
- Alors de quoi?
- Entonces, ¿ qué comes?
- Faites ce qui vous chante tant que des cornemuses jouent Here Comes the Bride.
Hagan lo que quieran siempre y cuando haya gaiteros tocando la Marcha Nupcial.
Je vois une amie. En plus, tu ne manges que des trèfles à quatre feuilles.
Y tú no comes nada más que tréboles de cuatro hojas.
♪ it comes at much too high a cost ♪
Hay que pagar un precio demasiado alto
Si vous l'avalez, c'est autre chose.
Si lo comes, es una historia completamente diferente.
Parfois, on mange du poulet, on fait une intoxication, et la vue d'un poulet suffit à nous rendre malades.
¿ Sabes cuando comes pollo... y te intoxicas... y entonces, cada vez que ves un pollo te dan arcadas?
Maintenant tu sais. La ferme.
Por eso no te comes ningún "vagino." Ahora ya lo sabes.
There's nothing you can say There's nothing you can do There's no other way When it comes to the truth
* no hay nada que puedas decir * * no hay nada que puedas hacer * * no hay otra forma cuando se trata de la verdad * * asi que, sigue aguantando * * porque sabes que saldremos adelante *
Mayonnaise?
¿ Comes mayonesa, verdad, Bobby?
when it comes to the truth? -? so keep?
- * Sigue * * sigue aferrandote * * oh * * porque tu sabes que lo lograremos * * lo lograremos *