Translate.vc / Francês → Espanhol / Conditions
Conditions tradutor Espanhol
5,052 parallel translation
L'essentiel dans la vie, c'est de trouver sa place, d'aimer et d'être aimée, sans douter, sans jugement, sans conditions.
No se puede pedir más a la vida que encontrar tu tugar, amar y ser amado sin dudar, sin juicio ni condición.
des études scientifiques qui ont été dites "résistantes à la fraude" dans des conditions de contrôle rigide.
algunos estudios científicos... lo que llaman "A prueba de fraude", bajo rígidas condiciones de control.
Je ne pense pas qu'ils trichent, en particulier d'après les recherches nous avons faites l'année dernière, où nous avons maintenu des conditions de contrôle aussi strictes qui nous pouvions imaginer, même en consultant des magiciens, pour voir si l'influence subsiste.
No creo que nos estén engañando, especialmente basándome en la investigación que hicimos el año pasado, donde hemos mantenido las condiciones de control más estrictas que se pueda pensar, incluso consultando a magos, para ver si los poderes se mantienen.
Et nous avons obtenu des preuves que oui, mais pas si fortement, dans ces conditions fortement contrôlées.
Y encontramos evidencia de que lo hacen, no con tanta fuerza, en estas condiciones controladas.
Des conditions que les tordeurs de cuillères étaient heureux d'accepter.
Condiciones que los dobladores estaban contentos en aceptar.
C'est toute personne qui t'aime sans conditions.
Es la gente que te quiere incondicionalmente.
Il s'attendait vraiment que je l'aime sans conditions.
En verdad esperaba que lo amara incondicionalmente.
Je ne remplissais pas les conditions pour obtenir ce crédit et Carl m'a convaincue de le prendre.
Creo que nunca debí haber calificado para ese préstamo. Y Carl me convenció de aceptarlo.
On a rempli toutes vos conditions.
Tía, hicimos todo lo que nos pidió Krish.
Les conditions ne sont jamais réunies.
- Condiciones nunca están del todo bien.
Bonjour, ici le Cdt Rayford Steele. Vol PanCon 257. Les conditions météo sont favorables.
Buenas tardes, este es el capitán Raimundo Steele, quien dirigió el vuelo Peacon 257, y el informe del tiempo soleado
Les conditions atmosphériques, la condensation, le vent, la frangibilité, et cætera.
Por su clima, el vapor, el viento, la fragilidad y demás.
Malgré que j'apprécie l'effort... Je vous ai dit les conditions.
Aunque aprecio el esfuerzo, te dije de las condiciones
Et si tu peux vivre avec ça, voici mes conditions.
Y si lo aceptas, esos son mis términos.
Les gars, j'aimerais pouvoir le faire dans de meilleurs conditions.
Chicos, desearía poder hacer esto más fácil.
Tu pourrais aider quelqu'un avec tes conditions
Podrías ayudar realmente a alguien en tus mismas condiciones.
Le taux de survie des patients atteints de croissance endothéliale sévère, décroît exponentiellement plus les conditions sont avancées...
La tasa de supervivencia de estos pacientes disminuye exponencialmente conforme avanza el problema.
Tirez parti des conditions.
Aproveche condiciones.
Vous aimez établir les conditions, n'est-ce pas?
Disfrutas estableciendo términos, ¿ verdad?
Car le dernier idiot qui a refusé ses conditions N'a plus jamais été vu.
Porque del último tonto que la rechazó nunca se volvió a saber.
On ne va pas y arriver dans ces conditions.
No vamos a lograrlo en estas condiciones.
Les choses dont nous nous plaignions à cause de leur persistance, peuvent maintenant être vues comme une aubaine et des conditions de travail juste.
Las cosas por las que nos hemos quejado por su brutal consistencia. Puede ser vista como una buena armonía y justas condiciones laborales.
Et qui au juste va être le capitaine de mon navire dans ces conditions?
¿ Y quién, exactamente, va a capitanear mi barco bajo estas condiciones?
Il serait peut-être sage de revoir nos conditions en prenant en compte ce risque en plus.
Quizás sería inteligente revisar dichos términos teniendo en cuenta estos riesgos añadidos.
J'accorde la liberté sous caution à plusieurs conditions.
Decido autorizar la liberación con las siguiente condiciones :
–... l'exercice dans les conditions du droit de préemption suivant :
El ejercicio, en dichas condiciones, del siguiente derecho preferente.
Tu remplis les conditions pour commencer à épargner.
Usted es elegible para participar.
Les conditions ne sont pas négociables.
Términos no son negociables.
Nous voulons bien faire la charité et la bienfaisance... mais à nos conditions... volontairement, et non pas de force.
Respetamos los actos de caridad y benevolentes... pero el que los realiza es quien establece las condiciones... voluntariamente y no a la fuerza.
Et nous sommes coupables... coupables de nous être sacrifiés... et d'avoir travaillé à leurs conditions.
Y sí somos culpables - culpables de sacrificarnos... y trabajar bajo sus condiciones.
Nous devons parler des conditions de ton départ.
Debemos discutir las condiciones de tu partida.
Je veux juste qu'il sache que je suis prêt à accepter ses conditions... quelles qu'elles soient.
Solo necesito que sepa que estoy dispuesto a aceptar sus condiciones... sean cuales sean.
- Vos conditions, bien entendu.
- Tus condiciones, por supuesto.
- Mais attention je pose trois conditions.
Pero, cuidado, pongo tres condiciones.
Si vous acceptez toutes mes conditions.
Mientras usted este de acuerdo con todos mis términos.
Tant que vous acceptez mes conditions.
Mientras estés de acuerdo con mis condiciones.
À ses conditions.
A su modo.
Ils acceptent vos conditions.
Aceptaron sus condiciones.
Mais contrairement aux autres, tu partiras selon mes conditions.
Pero a diferencia de los demás, tú morirás a mi manera.
On ne connaît pas les conditions à la surface.
Eso significa que aún no sabemos las condiciones del terreno.
Grâce aux bracelets d'Abby, on sait comment ces conditions affectent le corps humain.
Gracias a las pulseras de Abby al menos sabemos que las condiciones afectan el cuerpo humano.
Rendez-vous à moi aux conditions que j'ai fixées... et vous avez ma parole, que ce sera terminé.
Entréguese a mí en los términos que propuse y tiene mi palabra, que esto terminará.
Ce sont mes conditions!
¡ Esos son mis términos!
- " Ce n'est pas possible, de voyager dans ces conditions.
"No es posible viajar en estas condiciones"
- Vous vous rappelez les conditions?
¿ Recuerdas las condiciones del préstamo? - No.
Je m'attends à ce que les conditions soient en votre faveur.
Doy por hecho que las condiciones serán ventajosas para ustedes.
Et les conditions...
Y las condiciones...
Il y a des conditions.
Hay condiciones.
Et croyez moi ces conditions sont mises en place pour votre propre bien.
Y créeme, esas condiciones están puestas por tu maldito propio bien.
"Vous courez un risque si vous ne remboursez... " pas vos emprunts à temps. Attention aux conditions. "
" Puede perder su hogar o su préstamo si deja de pagar.
Quelles sont les conditions?
¿ Cuáles son los términos?