Translate.vc / Francês → Espanhol / Das
Das tradutor Espanhol
20,349 parallel translation
Tu me laisses une seconde seule?
¿ Me das un segundo para mí, por favor?
Tu lui mets combien?
¿ Qué puntaje le das vos?
Tu n'es pas désirable, tu es paresseux, tu fais peur, tu es forcément raciste, tu es forcément misogyne.
Das miedo, seguro que eres racista, Seguro que eres misógino.
Comme tu voudrez.
Me das un buen nombre.
Et à la fin, on en oublie la vérité. Peu importe les raisons qui vous permettent d'y croire, il ne s'agit pas de terrorisme.
Con el tiempo te das cuenta de la verdad... de que no importa qué excusa te inventes.
Et vous réalisez soudain l'ampleur de la recherche.
Y llega un momento en el que te sientas ahí... y te das cuenta de la amplitud.
Le plus dingue, c'est que tu rentres chez toi après le boulot, tu embrasses ta femme, tes enfants, et retournes bosser le lendemain.
Pero lo más loco es que... llegas a casa del trabajo, das un beso a tu esposa, tus hijos, regresas a trabajar al día siguiente.
Vous réalisez que vous être prêt à prendre n'importe quel risque, tant que le public peut prendre ses propres décisions sur la manière dont c'est appliqué.
Entonces te das cuenta de que estás... listo para aceptar cualquier riesgo, para que la gente sea capaz de hacer su propia elección... de la forma en que debe hacerse.
Boles, je ne reçois pas d'ordres de toi.
¡ Boles, tú no me das órdenes!
♪ Fais bonne impression, tout le monde connaît ton nom ♪
♪ Das una buena primera impresión Luego nadie sabe cómo te llamas ♪
Tu me donnes la migraine.
Me das dolor de cabeza.
Malheur à toi.
- Qué pena me das.
Que vous me tabassiez, que vous foutiez le bordel, je comprends, c'est votre boulot.
Si entras aquí, me das una paliza y destrozas la casa lo entiendo, es parte del trabajo.
Tu as de l'eau?
Ah, ¿ me das agua?
Si je n'ai pas reçu 1000 $ en bons de réduction pour des cafés d'ici 2 heures, la bombe attachée à votre partenaire explosera.
Si no me das mil dólares en tarjetas de regalo para cafés sin marcar en dos horas, la bomba pegada a tu compañero explotará.
Si je n'ai pas reçu 1000 $ en bons de réduction pour des cafés d'ici 2 heures,
Si no me das mil dólares en tarjetas de regalos para cafés sin marcar en dos horas...
Vous aviez vraiment mis dans le mille là, Tribeca, sauf que je n'étais pas encore prof de gym.
Casi das en el clavo, Tribeca, salvo que todavía no era profesor de gimnasia.
On peut les écraser si on réussit à s'affirmer.
Pueden ser aplastados si te das valor a ti misma de cualquier manera.
A qui vous donnez ça?
¿ A quien le das todo eso?
Quelque chose en vous s'ouvre comme une fleur et vous réalisez que vous avez plus d'amour à donner que vous le croyiez possible.
Algo dentro de ti se abre como una flor. Y te das cuenta de que tienes mas amor para dar. Mas de lo que creíste que era posible.
Laisse-la partir et je le libère.
¡ Me das a la chica, y te doy a tu hombre!
Tu réalises que notre fils serait maintenant plus âgé que toi lors de notre rencontre?
¿ Te das cuenta que nuestro hijo sería mayor de lo que eras cuando nos conocimos?
Tu réalises à quel point cette course est importante, Dennis?
¿ Te das cuenta lo importante que es esta carrera, Dennis?
Vous pouvez me laisser le temps de m'habiller?
¿ Me das un momento para arreglarme?
Je parle d'action, et vous me donnez la logique.
Hablo de acción, y me das lógica.
Tu peux le voir aux oreilles plus grandes et la queue plus longue.
Te das cuenta porque las orejas son más grandes y la cola es más larga.
Comme ça, on sait qu'ils sont frais.
Así te das cuenta de que son frescas.
- Lenny! T'as des serviettes en papier à me donner?
- Lenny, ¿ me das unas servilletas?
Vous avez des kleenex ici?
¿ Me das unos pañuelos, por favor?
T'as de l'argent à me donner?
¿ Me das dinero? Sí.
Pour tout ce que tu fais dans ta vie, je peux te prédire l'impact économique que ça aura sur ces gens.
A cada paso que das, puedo decirte tu conexión económica con estas personas.
Mais tout ça, on ne le comprend qu'après.
Pero sólo te das cuenta de eso después.
- Je peux avoir un café?
- ¿ Me das café? - No.
Excuse-moi, la gourmande, tu me laisses y goûter ou tu vas tout manger toute seule?
Oye, cara de pastel, ¿ me das espacio para agarrar algo de comida? - O te lo vas a comer todo.
- Et tu trouves ça drôle?
No das gracia.
- Tu me donnes un truc, s'il te plaît?
¿ Me das algo, por favor?
Tu m'en donnes une, s'il te plaît.
¿ Me das una? Por favor.
Tu me le donnes?
- ¿ Me lo das?
Et soudain, il te tient par le manche.
Cuando te das cuenta, te tiene por el cuello.
Non, car pour débarquer, il faut le permis de conduire,
No, no das vueltas en auto, porque no tienes licencia,
Si c'est possible, Cheddar, j'aimerais un instant pour discuter avec mon associé.
Y al mismo tiempo, Cheddar, si me das un momento para hablar con mi colega.
Tu vas nous donner notre putain de chat, et on va se barrer d'ici, Spencer!
Tú nos das nuestro maldito gato, ¡ y nosotros nos largamos, Spencer!
Amahl, me redonnes-tu mon arme?
Amahl, ¿ me das mi pistola?
Pourquoi ne pas... songer à me faire un autre cosmo?
¿ Qué tal si me das otro cosmo?
- Tu ne lâches jamais l'affaire, hein?
- Niña, no te das por vencida, ¿ verdad?
Et ensuite, tu lui fais croire qu'il est libre.
Y luego, le das la ilusión de libertad.
Tu fais un discours à l'église, tu défonces quelques portes dans les quartiers, et tu te prends pour Captain America.
Das un discurso en una iglesia, derribas un par de puertas en los complejos, y ahora, eres el Capitán América de Harlem.
Toujours plein de surprises.
Siempre das alguna sorpresa.
Tu veux mon numéro, ou je dois prendre le tien?
¿ Te doy mi número o me das el tuyo?
Tu peux y jeter un coup d'oeil pour moi?
¿ Me das tu opinión?
- Je peux prendre un SM58 et MIDI MkII?
- ¿ Me das un SM58 y un MIDI MKII?